After Sale

Der Rufpreis/Starting Price versteht sich als Endpreis im Nachverkauf, das heißt Differenzbesteuert inklusive Aufschlag und aller Steuern!
The Rufpreis / Starting Price is the final price in the after-sale, including fee and all taxes!

10
Yes
None
1
1000000
Suche...
/aftersale/
Thumbnail
Price:
-

Kategorien:

Porcelain & Silver - After Sale
Porcelain & Silver - After Sale
#1 Coffee Service Meissen | Meissen Kaffeeservice
1440

A coffee service by Meissen Decor „3 Flowers“, relief form consisting of 6 coffee cups with saucers, 6 plates, 1 cake plate, coffee pot sugar bowl and milk can. Immaculate condition. | Ein Kaffeeservice von Meissen Dekor “ 3 Blumen“, Reliefform bestehend aus 6 Kaffeetassen mit Untertassen, 6 Teller, 1 Kuchenplatte, Kaffeekanne Zuckerdose und Milchkanne. Einwandfreier Zustand, Orginalrechnung und Zertifikat liegen bei

#2 Dinner Service Meissen | Tafelservice 25 teilig, Meissen
2160

Dinner service for 6 people, „3 flower“ relief pattern, 6 dinner plates, 6 soup plates, 6 dessert plates, 1 soup tureen with lid, 1 serving bowl, 1 serving bowl 4-sided, 1 serving plate 1 sauceboat, 1 small plate and a small tin | Tafelservice für 6 Personen, Dekor „3 Blumen“ Reliefform, 6 Essteller, 6 Suppenteller, 6 Desertteller, 1 Suppenterrine mit Deckel, 1 Vorlagenschüssel rund, 1 Vorlagenschüssel 4-eckig, 1 Vorlagenplatte 1 Sauciere, 1 kleiner Teller und eine kleine Dose, Einwandfreier Zustand, Orginalrechnung und Zertifikat liegen bei

#6 Accessoires for dinning service | Augarten Wien
600

Accessories for the dining service „vine spreader“ 1 template plate angular, 1 four-cornered template plate, 6 nut bowls, 1 small plate, 2 small cups | Zubehör zum Essservice “ Weinlaubstreuer“ 1 Vorlageplatte eckig, 1 vier-eckige Vorlageplatte, 6 Nussschälchen, 1 kleiner Teller, 2 kleine Becher

#7 Augarten Wien Decor
480

Decor „vineyard shed“ 4 vases and 1 flower pot. | Dekor „Weinlaubstreuer“4 Vasen und 1 Blumentopf.

#8 Augarten Wien Decor
480

Accessories for the dining service „Weinlaubstreuer“ as decoration 2 three-armed candle holders, 2 individual candle holders | Zubehör zum Essservice “ Weinlaubstreuer“ als Dekoration 2 dreiarmige Kerzenhalter, 2 einzelne Kerzenständer

#9 Augarten Wien Decor
240

As a supplement to the Service Decor „Vineyard Shed“ a lamp without umbrella and 1 ashtray. This old Viennese decor is very well suited for complementary decorative items such as lamp and vases. | Als Ergänzung zum Service Dekor “ Weinlaubstreuer“ eine Lampe ohne Schirm und 1 Aschenbecher. Dieses Alt-Wiener Dekor eignet sich sehr gut für ergänzende Dekoartikel wie Lampen und Vasen.

#10 Herend Moccaservice 15 pieces | Herend Moccaservice 15 teilig
960

Herend is the oldest and largest porcelain manufactory in Hungary and is today one of the most important manufactories in Europe. In 1826 the ceramist Vinzenz Stingl founded the manufactory in Herend. Prominent buyers mid-19th century were Queen Victoria, Emperor Franz Joseph and the families Esterházy, Batthyány, Rothschild and the Counts Apponyi Nagy-Apponyi an old Hungarian, then also Austrian noble family. The mocha service includes 12 mocha cups, 1 mocha pot, 1 sugar bowl and 1 small cream jug. | Herend ist die älteste und größte Porzellanmanufaktur in Ungarn und zählt heute zu den bedeutesden Manufakturen in Europa. 1826 gründete der Keramiker Vinzenz Stingl in Ort Herend die Manufaktur. Prominente Besteller Mitte des 19.Jh. waren Königin Victoria, Kaiser Franz Joseph und die Familien Esterházy, Batthyány, Rothschild und die Grafen Apponyi von Nagy-Apponyi ein altes ungarisches, sodann auch österreichisches Adelsgeschlecht. Das Moccaservice umfasst 12 Moccatassen, 1 Moccakanne ,1 Zuckerdose und 1 kleines Sahnekännchen.

#11 Herend soup cups shape | Herend Suppentassen
360

The very first version of Herend Apponyi pattern was green. The base colour comes from the original Decor The Idian Flower basket suggestive of natur´s life breeding force. With the 6 soup cups, the decor is purple in color. | Die allererste Version des Herend Apponyi-Musters war grün. Die Grundfarbe stammt aus dem originalen Decor „The Idian Blumenkorb“, der auf die Lebenskraft der Natur hinweist. Bei 6 Suppentassen mit Untertellern ist das Dekor in der Farbe purpur.

#12 Large flowerpot | Großer Blumentopf mit Dekor
180

The origin of Apponyi pattern was a disign named Idian Flower basket with tiny, intricate floral patterns and gracefully bending leaves surrounded by a stylised edge. Count Albert Apponyi (1846-1933 a famous Hungarian politican, diplomat requested that the dominant motif of the Indian Flower Basket design be enlarged, resulting in a purer version of original pattern. Thus the perfect fusion of oriental exoticism and bourgeois poise was born. The present coffee service has the original pattern „Idian Flower Basket“ in purple. It is for 12 people, 12 cups with saucers, 12 dessert plates, 1 coffee pot, 1 teapot, creamer and sugar bowl. | Der Ursprung des Apponyi-Musters war ein Design namens „Indischer Korb“ mit winzigen, komplizierten Blumenmustern und anmutig gebogenen Blättern, umgeben von einer stilisierten Kante. Graf Albert Apponyi (1846-1933), ein berühmter ungarischer Politiker, bat den Diplomaten, das dominierende Motiv des indischen Blumenkorbs zu vergrößern, was zu einer reineren Version des ursprünglichen Musters führte. Auf diese Weise entstand die perfekte Verschmelzung von orientalischer Exotik und bürgerlicher Haltung. Das vorliegende Kaffeeservice hat das original Muster „Idian Flower Basket“ in purpur. Es ist für 12 Personen, 12 Tassen mit Untertassen, 12 Dessertteller, 1 Kaffeekanne, 1 Teekanne, Milchkännchen und Zuckerdose.

#13 Coffee Service Mold Osier Decor "Indian Basket" | Kaffeeservice Form Osier Dekor "Indischer Korb"
1800

The origin of Apponyi pattern was a disign named Idian Flower basket with tiny, intricate floral patterns and gracefully bending leaves surrounded by a stylised edge. Count Albert Apponyi (1846-1933 a famous Hungarian politican, diplomat requested that the dominant motif of the Indian Flower Basket design be enlarged, resulting in a purer version of original pattern. Thus the perfect fusion of oriental exoticism and bourgeois poise was born. The present coffee service has the original pattern „Idian Flower Basket“ in purple. It is for 12 people, 12 cups with saucers, 12 dessert plates, 1 coffee pot, 1 teapot, creamer and sugar bowl. | Der Ursprung des Apponyi-Musters war ein Design namens „Indischer Korb“ mit winzigen, komplizierten Blumenmustern und anmutig gebogenen Blättern, umgeben von einer stilisierten Kante. Graf Albert Apponyi (1846-1933), ein berühmter ungarischer Politiker, bat den Diplomaten, das dominierende Motiv des indischen Blumenkorbs zu vergrößern, was zu einer reineren Version des ursprünglichen Musters führte. Auf diese Weise entstand die perfekte Verschmelzung von orientalischer Exotik und bürgerlicher Haltung. Das vorliegende Kaffeeservice hat das original Muster „Idian Flower Basket“ in purpur. Es ist für 12 Personen, 12 Tassen mit Untertassen, 12 Dessertteller, 1 Kaffeekanne, 1 Teekanne, Milchkännchen und Zuckerdose.

#14 25-piece dinner service, Herend | Tafelservice 25 teilig, Herend
1800

Like the coffee service, the dinner service is in the Indian basket decor. It consists of 12 dinner plates, 12 soup plates, 6 bread plates, 12 glass coasters, 1 soup tureen, 1 oval template plate, 1 round bowl, 1 triangular bowl, 1 gravy boat. Good condition | Ebenso wie das Kaffeeservice ist auch das Tafelservice im Dekor „Indischer Korb“. Es besteht aus 12 Speiseteller, 12 Suppenteller, 6 Brotteller, 12 Glasuntersetzer, 1 Suppenterrine, 1 ovale Vorlageplatte, 1 runde Schüssel, 1 dreieckige Schüssel, 1 Sauciere. Guter Zustand

#15 Three piece master bowl and 2 original dishes | Dreiteilige Vorlagenschüssel und 2 Vorlagenteller
360

Supplement to the dinner service: 2 round template plates and 1 salad bowl with 3 divisions in the „Indian basket“ decor | Ergänzung zum Tafelservice: 2 runde Vorlageplatten und 1 Salatschüssel mit 3 Einteilungen im Dekor „Indischer Korb“

#16 Flower pot, flower vase, candle holder and fruit basket | Blumentopf, Blumenvase, Kerzenständer und Früchtekorb
360

Also as decoration: 1 flower pot, 1 flower vase, 1 2-armed candlestick and a bread basket. Decor „Indian Basket“ | Ebenso ergänzend als Dekoration: 1 Blumentopf, 1 Blumenvase, 1 2 armiger Kerzenständer und ein Brotkorb. Dekor “ Indischer Korb“

#17 Aida by Anna NetrebkoTea service limited edition Set No.013/1500 | Aida von Anna Netrebko Teeservice limited edition Set Nr. 013/1500
1800

The Aida tea set is the first porject by Anna Netrebko in cooperation with one of the Europe´s oldest enterprise- The Imperial Porcelain Manufactory which is producing the highly artistic porcelain.
The collector´ s tea set by Anna Netrebko and the Imperial Porclain Manufactory is the 6 persons set and includes a teapot, a sugar bowl, a milk jug and six cups with saucers. All the set´s items produced in accordance with the designs created by Anna Netrebko personaly | Das Aida-Teeservice ist das erste Projekt von Anna Netrebko in Zusammenarbeit mit einem der ältesten Unternehmen Europas – der Kaiserlichen Porzellanmanufaktur, die das hochkünstlerische Porzellan herstellt.
Das Sammlertee-Set von Anna Netrebko und der Kaiserlichen Porzellanmanufaktur besteht aus 6 Personen, einer Teekanne, einer Zuckerdose, einem Milchkännchen und sechs Tassen mit Untertassen. Alle Teile des Sets wurden nach den Entwürfen von Anna Netrebko persönlich hergestellt

#18 Pablo Picasso
7200

Glazed ceramic pitcher
France, 1954
Pablo Picasso (1881-1973) – Spanish Cubist painter and printmaker
Stamped and marked ‘ Madoura Plein Feu / Edition Picasso / EDITION PICASSO / MADOURA’ on the underside
From the edition of 500
Ramié 250
Height: 5 1/10 in, Length: 6 9/10 in (H: 13 cm, L: 17.5 cm)
Very good condition | Glasierter Keramikkrug

Frankreich, 1954

Pablo Picasso (1881-1973) – Spanischer kubistischer Maler und Grafiker

Auf der Unterseite gestempelt und bezeichnet „Madoura Plein Feu / Edition Picasso / EDITION PICASSO / MADOURA“

Aus der Auflage von 500

Ramié 250

Höhe: 5 1/10 Zoll, Länge: 6 9/10 Zoll (H: 13 cm, L: 17,5 cm)

Sehr guter Zustand

#20 Chinese tea, coffee and dinner service | Chinesisches Tee- Kaffee- und Tafelservice
2400

A large porcelain tea coffee and dinner service ca.120 pieces Republic Period (1912 -1949) | Ein großer Porzellan Tee- Kaffee- und Tafelservice ca.120 Stücke Republic Period (1912 – 1949)

#22 5 silver cups | 5 Silbertassen
360

Mocha cups silver with porcelain insert | Moccatassen silber mit Porzellaneinsatz

#24 Sawankhalok plate | Sawankhalok Teller
720

A round plate of porcelain with blue Chinese painting. Plate on the edge broken and bumped. 17th century age-appropriate condition. The famous Sawankhalok pottery would have been exported far beyond the territory of present-day Thailand in early centuries. The term Sawankhalok involves the production of many hundreds of kilns in central Thailand. It is often used interchangeably with the term „Si Satchanalai“, but refers to a larger area that is not covered by certain Si Satchanalai furnaces. „. Diameter 32 cm | Ein runder Teller Porzellan mit blauer chinesischer Malerei. Teller am Rand defekt und bestossen. 17. Jahrhundert altersgemäßer Zustand. Die berühmte Sawankhalok Keramik würde in frühen Jahrhunderten weit über das Gebiet des heutigen Thailands hinaus exportiert.Der Begriff Sawankhalok umfasst die Produktion von vielen hundert Brennöfen in Zentralthailand. Es wird häufig synonym mit dem Begriff „Si Satchanalai“ verwendet, bezieht sich jedoch auf ein größeres Gebiet, das nicht von bestimmten Si Satchanalai-Öfen abgedeckt wird. “.
Durchmesser 32 cm

#25 Blanc de Chine
1440

Blanc de Chine porcelain „Enthroned goddess Guanyin“. The goddess of mercy sitting on a lotus flower. The lotus flower has become one of the most important plants in China through Buddhism. „Guanyin“ is the female form of the bodhisativa in East Asian Buddhism, revered as a goddess in popular belief. Guanyin translates as „perceiving the sounds of the world“ She hears the lamentation of the creatures on earth and helps you to live in peace. very good condition | Blanc de Chine Porzellan „Thronende Göttin Guanyin“ . Die Göttin der Barmherzikeit auf einer Lotusblume sitzend. Die Lotusblume ist durch den Buddismus zu einer der wichtigsten Pflanzen Chinas geworden.“Guanyin“ ist im ostasiatischen Buddismus die weibliche Form des Bodhisativas , im Volksglauben ais Göttin verehrt. Guanyin bedeutet übersetzt in etwa “ die Töne der Welt wahrnehmen“ Sie hört das Wehklagen der Geschöpfe auf Erden und hilft Ihnen dabei, in Frieden zu leben. sehr guter Zustand. H = 38 cm

#28 Small jug
480

Little pot „Children“, Meissen 1765,
carved body with laterally curved ear handle and short beak spout, on both sides painted gold cartridges with playing children, crossed swords mark,
height 11.5 cm, collection mark „AS.75.5.29.“
Provenance: German private collection | Gebauchter Korpus mit seitlich geschweiftem Ohrhenkel und kurzer Schnabeltülle, auf beiden Seiten Goldkartuschen bemalt mit spielenden Kindern, Schwertermarke, Höhe 11,5 cm, Sammelmarke „AS.75.5.29“ Provenienz Deutsche Privatsammlung.

#29 Beaker with
3000

Beaker with „Kauffahrtei“, Meissen 1730,
round stand, octagonal flattened shoulder with rounded shoulder and conically rising wall, on the wall gold reserves with representations of different Kauffahrtei-scenes, the similar representations in Camaieu painting, purple and iron red, wide gold lace border, minimally restored,
height 14 cm,
Provenance: German private collection | Becher mit „Kauffahrtei“, Meissen 1730,
auf rundem Stand gebauschter, achtfach abgeplatteter Ansatz mit gerundeter Schulter und konisch ansteigender Wandung, auf der Wandung Goldreserven mit Darstellungen unterschiedlicher Kauffahrteiszenen, am Wandungsansatz ähnliche Darstellungen in Camaieu Malerei, purpur und eisenrot, breite Goldspitzenbordüre, minimal restauriert,
Höhe 14 cm,
Provenienz: Deutsche Privatsammlung

#31 Cup with saucer
720

Cup with saucer „Landscapes“, Meissen 1740,
white porcelain with landscape motifs, crossed swords mark,
Provenance: German private collection | Tasse mit Untertasse „Landschaften“, Meissen 1740,
weißes Porzellan mit Landschaftsmotiven, Schwertermarke,
Provenienz: Deutsche Privatsammlung

#35 Jug with lid,
1200

Jug with lid, „Hunting scenes“, Meissen 1750,
oval quadrangular body, with concavely curved neck, broad, curved train and braided branch handle with relief flowers at the lugs, four-leaf lid with plastic flower as a pommel, on the wall hunting scenes and scattered flowers in polychrome painting , Gold rim, crossed swords mark,
height 18 cm,
Provenance: German private collection | Kanne mit Deckel, „Jagdszenen“, Meissen 1750,
ovaler vierpassiger Körper, mit konkav geschweiftem Hals, breite, gebogene Schleppe und geflochtener Asthenkel mit Reliefblumen an den Ansätzen, vierpassiger Deckel mit plastischer Blüte als Knauf, auf der Wandung Jagdszenen und Streublumen in polychromer Malerei, Goldrand, Schwertermarke,
Höhe 18 cm,
Provenienz: Deutsche Privatsammlung

#36 Rare large tea pot
3600

Rare large tea pot „Flower painting“ Meissen 1740,
quadruple lid with painted gold appliqués and pommel, short spout and ear handle, fine rich floral painting and gold, crossed swords mark,
height 11.5 cm,
Provenance: German private collection | Seltene große Teekanne „Blumenmalerei“ Meissen 1740,
vierpassiger Deckel mit staffierten Goldapplikationen und Knauf, kurzer Ausguss und Ohrenhenkel, feine reichhaltige Blumenbemalung und Gold, Schwertermarke,
Höhe 11,5 cm,
Provenienz: Deutsche Privatsammlung

#37 2 small porcelain vases, Meissen 1750 | 2 kleine Porzellan Vasen, Meissen 1750
1200

2 small porcelain vases, Meissen 1750,
bulbous corpus tapering downwards with floral decoration, on each side an eagle as a handle | 2 kleine Porzellan Vasen, Meissen 1750,
bauchiger Korpus nach unten verjüngend mit Blumendekor, an jeder Seite ein Adler als Henkel, H = 7 cm

#41 Three-legged spice bowl
720

Three-legged spice bowl „Insects“, Meissen 1740,
original spice bowl with heads, height 9.5 cm, diameter 8 cm, Provenance: German private collection | Dreifüßige Gewürzschale „Insekten“, Meissen 1740,
originelle Gewürzschale mit Köpfen,
Höhe 9,5 cm, Durchmesser 8 cm,
Provenienz: Deutsche Privatsammlung

#44 Porcelain figure
840

Porcelain figure „Sheep“, Meissen 1750,
small sheep on a plastic base covered with leaves,
height 10 cm, length 11 cm, width 6 cm,
Provenance: German private collection | Porzellanfigur „Schaf“, Meissen 1750,
kleines Schaf auf plastischem, mit Blättern belegtem Sockel,
Höhe 10 cm, Länge 11 cm, Breite 6 cm,
Provenienz: Deutsche Privatsammlung

#51 Porcelain figure
1800

Porcelain figure „Leda with Swan“ Meissen 1750,
sitting on a rock base with tree trunk, decorating the standing next to her swan with leaf and flower garland, kneeling at her feet Cupid, polychrome painting with gold staffage, crossed swords mark,
height 16.5 cm,
Provenance: German private collection | Porzellanfigur „Leda mit Schwan“ Meissen 1750,
auf einem Felssockel mit Baumstamm sitzend, den neben ihr stehenden Schwan mit Blatt- und Blütengirlande schmückend, zu ihren Füßen kniende Amorette, Polychrome Malerei mit Goldstaffage, Schwertermarke,
Höhe 16,5 cm,
Provenienz: Deutsche Privatsammlung

#56 Porcelain figure
840

Porcelain figure „Boy with ears“, Meissen 1750,
small putto on round base, holding ears in hand, depiction of the summer, crossed swords mark,
height 13.5 cm | Porzellanfigur „Knabe mit Ähren“, Meissen 1750,
kleiner Putto auf rundem Sockel, Ähren in der Hand haltend, Darstellung des Sommers, Schwertermarke,
Höhe 13,5 cm

#57 Porcelain figure
600

Hand-painted porcelain figure depicting a hussar with sword Herend Hungary. This hussar stood in a niche in the old-established restaurant „Drei Husaren“ in the Weihburggasse as decoration. Height: 24 cm | Handbemalte Porzellanfigur Darstellung eines Husar mit Klinge Herend Ungarn. Dieser Husar hat in einer Nische im alteingesessenen Restaurant „Drei Husaren“ in der Weihburggasse als Dekoration gestanden. Höhe: 24 cm

#58 Small teapot, 2 creamer | Kleine Teekanne, 2 Milchkännchen
360

Beautiful German set with a silver teapot 800/000 fine, gross weight 374 g, height 11cm approx. Dm. 8cm, and a cream jug 800/000 fine, gross weight 126 g, height 7.5cm approx. Dm. 5,5cm, cream jug 800/000 fine gross weight 72 g, height 6cm approx. Diameter 4cm, import hallmark for silverware 1902-1922 | Wunderschönes Deutsches Set mit einer silbernen Teekanne 800/000 fein, Bruttogewicht 374 g, Höhe 11cm ca. Dm. 8cm, und ein Sahnekännchen 800/000 fein, Bruttogewicht 126 g, Höhe 7,5cm ca. Dm. 5,5cm, & Sahnekännchen 800/000 fein Bruttogewicht 72 g, Höhe 6cm ca. Dm 4cm, Einfuhrpunze für Silberwaren 1902-1922

#59 Teapot, large milk jug, small milk jug | Teekanne, große Milchkanne, kleine Milchkanne
960

Convolute of 3 silver cans 800/000 fine, hinged lids with floral pommel, tea and coffee pot 892 g, height 21cm, approx. Dm. 15cm, with initial engraving, water jug 528 g height 18cm approx. Dm. 10cm,, smaller milk jug 246 g height approx. 10.5 cm, approx. 8cm, Viennese manufactory A.Sturm ca. 1939-1944 | Konvolut aus 3 Silberkannen 800/000 fein, Scharnierdeckeln mit floralem Knauf, Tee- und Kaffeekanne 892 g, Höhe 21cm, ca. Dm. 15cm, mit Initialiengravur, Wasserkanne 528 g Höhe 18cm ca. Dm. 10cm, , kleinere Milchkanne 246 g Höhe ca. 10,5cm, ca. Dm. 8cm, Wiener Manufaktur A.Sturm ca. 1939-1944

#60 Teapot, coffee pot and milk jug with black wooden handle | Teekanne, Kaffeekanne und Milchkanne mit schwarzem Holzgriff
1560

A teapot silver 800/000 fine, straight pleats, gross weight 1.248 g, height 21cm approx. Dm. 18cm, coffee pot, round, straight folds, gross weight 870 g height 23cm, approx. Dm. 12cm, hinged lids with floral pommel, tea and coffee pot and kettle gross weight 668 g, height 19cm approx. Dm. 13cm, with leg insulation, Vienna compilation of 3 silver cans ebony handle, 19th century. | Eine Teekanne Silber 800/000 fein, gerade Faltenzügen, Bruttogewicht 1.248 g, Höhe 21cm ca. Dm. 18cm, Kaffeekanne, rund, gerade Faltenzüge, Bruttogewicht 870 g Höhe 23cm, ca. Dm. 12cm, Scharnierdeckeln mit floralem Knauf, Tee- und Kaffeekanne und Wasserkanne Bruttogewicht 668 g, Höhe 19cm ca. Dm. 13cm, mit Beinisolierung, Wiener Konvolut aus 3 Silberkannen Ebenholz Henkel , 19 Jahrhundert.

#61 Coffee pot + water kettle | Kaffeekanne + Wasserkanne
1560

A coffee pot silver 925/000 fine, with handle and hinged lid, gross weight 1.390 g, height ca. 25cm, approx. Dm 15cm, Mexico JUAREZ58 PLATERI ALMANEDA & a coffee pot silver 925/000 fine, height ca. 21,5cm, approx , 14cm, with a handle lid missing, gross weight 1.092 g, Mexico JUAREZ58 PLATERI ALMANEDA 20 century | Eine Kaffekanne Silber 925/000 fein, mit Henkel und Scharnierdeckel, Bruttogewicht 1.390 g, Höhe ca. 25cm, ca. Dm 15cm, Mexico JUAREZ58 PLATERI ALMANEDA & Eine Kaffekanne Silber 925/000 fein, Höhe ca. 21,5cm, ca. Dm. 14cm, mit einem Henkel Deckel fehlt, Bruttogewicht 1.092 g, Mexico JUAREZ58 PLATERI ALMANEDA 20 Jahrhundert

#62 Coffee pot, milk jug, sugar bowl without lid |Kaffekanne, Milchkanne, Zuckerdose ohne Deckel
720

A silver coffee pot 800/000 fine, with Scharniedeckel and ball, gross weight 594 g, height 19cm, approx. Dm. 11cm, & a silver milk jug 800/000 fine, gross weight 252 g, height 10cm, approx. Dm. 9,2cm, and a silver sugar bowl 800/000 fine without lid, gross weight 270 g, height 6,5cm approx. Dm. 11,5cm, late 18th century Viennese set, | Eine Silberne Kaffeekanne 800/000 fein, mit Scharniedeckel und Kugel, Bruttogewicht 594 g, Höhe 19cm, ca. Dm. 11cm, & ein silbernes Milchkännchen 800/000 fein, Bruttogewicht 252 g, Höhe 10cm, ca. Dm. 9,2cm, und eine silberne Zuckerdose 800/000 fein ohne Deckel, Bruttogewicht 270 g, Höhe 6,5cm ca. Dm. 11,5cm, Ende 18 Jahrhundert Wiener Set,

#64 Coffee pot | Kaffekanne
600

A silver coffee pot, 800/000 fine, C-shaped handle with leg insulations, with hinged lid, height about 22.5 cm diameter 12.5 cm without handle gross weight 1.136 g, company Bachruch about 1900 century. | Eine Silberne Kaffekanne, 800/000 fein, C-förmige Henkel mit Beinisolierungen, mit Scharnierdeckel, Höhe ca. 22,5 cm Durchmesser 12,5cm ohne Henkel Bruttogewicht 1.136 g, Firma Bachruch um 1900 Jahrhundert.

#65 Teapot with wooden handle + wooden handle | Teekanne mit Holzgriff + Holzhenkel
456

Silver teapot 800/000 fine, with ivory handle, round, bulbous, height ca. 16,5cm, diameter 16,5cm (without handle), gross weight 772 g, early 1900 century | Silberne Teekanne 800/000 fein, mit Elfenbeingriff, rund, gebaucht, Höhe ca. 16,5cm, Durchmesser 16,5cm (ohne Henkel), Bruttogewicht 772 g, Anfang 1900 Jahrhundert

#66 Teapot with wooden handle | Teekanne mit Holzhenkel
540

Coffee pot silver, 800/000 fine, round, bulbous, mascaron, hinged lid, silver handle, gross weight 826 g, height ca. 23cm, approx. Dia. 16cm, 1872-1922 | Kaffeekanne Silber, 800/000 fein, rund, gebaucht, Maskaron, Scharnierdeckel, Silberhenkel, Bruttogewicht 826 g, Höhe ca. 23cm, ca. Dm. 16cm, 1872-1922

#67 Coffee pot | Kaffekanne
336

Slim coffee pot made of silver 800/000 fine with wooden handle Height 23 cm Dm about 10.5 cm (without handle), gross weight about 422 g | Schlanke Kaffeekanne aus Silber 800/000 fein mit Hölzernen Griff Höhe 23 cm Dm ca. 10,5cm (ohne Henkel), Bruttogewicht ca. 422 g

#68 Coffee pot | Kaffekanne
360

Silver coffeepot 800/000 fine, curved folds trains, shape vaults, height 21cm Dm. Height 11cm, gross weight 478 grams Czechoslovakia | Silberne Kaffeekanne 800/000 fein, geschwungene Faltenzüge, Formwölbungen, Höhe 21cm Dm. Höhe 11cm, Bruttogewicht 478 gramm Tschechoslowakei

#69 Mocha pot | Mokkakanne
288

Silver plated mocha pot gross weight 264 g height 15 cm, diameter 9.5 cm | Versilberte Mokkakanne Bruttogewicht 264 g Höhe 15 cm , Dm 9,5 cm

#71 Milk jug and sugar bowl Austria - Hungary | Milchkännchen und Zuckerdose Österreich - Ungarn
180

Austria-Hungary Silver milk jug, 800/000 fine, height 6 dm 7cm, and a silver sugar bowl, height 7cm diameter 8.2cm without lid, height xxx cm (without handle), gross weight total 360 g | Österreich-Ungarn Silbernes Milchkännchen, 800/000 fein, Höhe 6 Dm 7cm, und eine silberne Zuckerdose, Höhe 7cm Dm 8,2cm ohne Deckel, Höhe xxx cm (ohne Henkel), Bruttogewicht Gesamt 360 g

#72 Water Jug silver | Wasserkanne
216

Silver water jug 800/000 fine pleats, curved shape Height 12 cm Dm 8,5 cm (without handle), gross weight 240 g. | Wasserkännchen aus Silber 800/000 fein Faltenzüge, Formwölbungen Höhe 12 cm Dm 8,5 cm (ohne Henkel), Bruttogewicht 240 g.

#74 Cream jug | Sahnekännchen
144

A compilation of two silver cream jugs, a silver cream jug 800/000 fine, gross weight 94 g, height 9 cm dia. 6.5 cm. (without handle). A silver cream jug 800/000 fine, height 8 cm dm. 5.5 cm. (Without handle), gross weight 120 g, England at the end of the 18th century probably from London. | Ein Konvolut aus zwei silbernen Sahnekännchen, Ein silbernes Sahnekännchen 800/000 fein, Bruttogewicht 94 g, Höhe 9 cm Dm. 6,5 cm. (ohne Henkel). Ein silbernes Sahnekännchen 800/000 fein, Höhe 8 cm Dm. 5,5 cm.(ohne Henkel), Bruttogewicht 120 g, England ende 18 Jahrhundert vermutlich aus London.

#75 Convolute cream jug | Sahnekännchen
216

Convolute of two silver cream jugs German kingdom, a silver cream jug 925/000 fine, gross weight 80 g, height 6.7 cm approx. Dm. 6,7cm & a silver cream jug 800/000 fine, gross weight 60 g, height 6,8cm, approx. Dm. 6.5 cm, and a silver water jug 800/000 fine, gross weight 106 g height 10 cm dia 6,5 cm, (without handle), Netherlands | Konvolut aus zwei silbernen Sahnekännchen Deutsches Königsreich, ein silbernes Sahnekännchen 925/000 fein, Bruttogewicht 80 g, Höhe 6,7cm ca. Dm. 6,7cm & ein silbernes Sahnekännchen 800/000 fein, Bruttogewicht 60 g, Höhe 6,8cm, ca. Dm. 6,5cm, und ein silbernes Wasserkännchen 800/000 fein, Bruttogewicht 106 g Höhe 10 cm Dm 6,5 cm, (ohne Henkel), Niederlanden

#76 Convolute saucers | Konvolut Saucieren
180

Convolute of 2 small silvered saucers Height 10 cm + 8 cm | Konvolut aus 2 kleinen versilberten Saucieren Höhe 10 cm + 8 cm

#77 Milk jug and sugar bowl | Milchkännchen und Zuckerdose
288

Silver milk jug, 835/000 fine, gross weight height 7.5cm dm 11cm 186 g, and a silver sugar bowl 800/000 fine, Yugoslavia ca 1933, height 10cm dm 11cm gross weight 320 g. | Silbernes Milchkännchen, 835/000 fein, Bruttogewicht Höhe 7,5cm Dm 11cm 186 g, und eine silberne Zuckerdose 800/000 fein, Jugoslawien ca 1933, Höhe 10cm Dm 11cm Bruttogewicht 320 g.

#79 Convolute | Konvolut
264

Convolute of 1 silver bowl 800/000 fine, gross weight 78 g, height 4,5cm width 10cm 1 sugar bowl with lid 800/000 fine, gross weight height 12,5cm diameter 10cm 274 gram. Sugar bowl without lid 925/000 fine, height 5.5 cm dm 9cm (without handle), gross weight 126 g | Konvolut aus 1 Silberschale 800/000 fein, Bruttogewicht 78 g, Höhe 4,5cm Breite 10cm 1 Zuckerdose mit Deckel 800/000 fein, Bruttogewicht Höhe 12,5cm Dm 10cm274gramm. Zuckerdose ohne Deckel 925/000 fein, Höhe 5,5 cm Dm 9cm (ohne Henkel), Bruttogewicht 126 g

#80 Silver bowls | Silberschalen
144

A silver bowl 800/000 fine, Austrian 1900 century with lion heads handle height 7cm dm 8cm (without handle), gross weight 136 g, and a silver plated shell height 5,5 cm (without handle) | Eine Silberschale 800/000 fein, Österreichische 1900 Jahrhundert mit Löwenköpfe-Henkel Höhe 7cm Dm 8cm (ohne Henkel), Bruttogewicht 136 g, und eine versilberte Schale Höhe 5,5 cm (ohne Henkel)

#82 sugar Bowls | Zuckerdosen
360

1 silver German sugar bowl 800/000 fine, ca 1900 century with lid Empire with two handles height 14cm diameter 10,5cm (without handle), gross weight 216 g silver sugar bowl with lid 800/000 fine, belly oak growl baroque style, gross weight 164gram height 13cm Dm 9.5cm and a Gorham sugar bowl with lid and two handles height 12cm dm 9cm approx 20 century gross weight 150 g | 1 silberne Deutsche Zuckerdose 800/000 fein, ca 1900 Jahrhundert mit Deckel Empire mit zwei Henkeln Höhe 14cm Dm 10,5cm (ohne Henkel), Bruttogewicht 216 g silberne Zuckerdose mit Deckel 800/000 fein, Bauchiche Knurren barocker Stil, Bruttogewicht 164gramm Höhe 13cm Dm 9,5cm und eine Gorham Zuckerdose mit Deckel und zwei Henkeln Höhe 12cm Dm 9cm ca 20 Jahrhundert Bruttogewicht 150 g

#84 Convolute | Konvolut
156

Convolute of 1 silver box with lid 925/000 fine, gross weight 26 g, height 5,5cm diameter 7,5cm 1 silver bowl Jarosinski & Vaugain 20 century with MTH gross weight 68 g, height 2,5cm diameter 8,5cm (without handle), 1 Silver bowl with 25er Mozart coin 800/000 fine, ca 1944 gross weight 62 g, height 2.5cm diameter 10cm 1 silver plated bowl | Konvolut aus 1 Silberdose mit Deckel 925/000 fein, Bruttogewicht 26 g, Höhe 5,5cm Dm 7,5cm 1 Silberschälchen Jarosinski & Vaugain 20 Jahrhundert mit MTH Bruttogewicht 68 g, Höhe 2,5cm Dm 8,5cm (ohne Henkel), 1 Silberschälchen mit 25er Mozart Münze 800/000 fein, ca 1944 Bruttogewicht 62 g, Höhe 2,5cm Dm 10cm 1 versilbertes schälchen

#85 Convolute bowls | Konvolut Schalen
132

Convolute of 2 bowls 1 silvered bowl 1 silver bowl holey decor massive beaded border, 800/000 fine, gross weight 196 g, height 6cm width 13cm. | Konvolut aus 2 Schalen 1 versilberte Schale 1 silberne Schale löchriges Dekor massive sicke umrandung, 800/000 fein, Bruttogewicht 196 g, Höhe 6cm Breite 13cm.

#86 Two silver vases | 2 Silbervasen
144

2 silver vases A silver vase 925/000 fine, gross weight 48 g, height 8.5 cm diameter 4cm, 1 silver vase, 800/000 fine, Jetzler silver gross weight 226 g height 17cm diameter 7cm | 2 Silber Vasen Eine silberne Vase 925/000 fein, Bruttogewicht 48 g, Höhe 8,5cm Dm 4cm, 1 silberne Vase, 800/000 fein, Jetzler-Silber Bruttogewicht 226 g Höhe 17cm Dm 7cm

#87 Small silver plate | Kleine Silberteller
96

2 small silver plated plates , gross weight 148 g | 2 kleine versilberte Teller , Bruttogewicht 148 g

#90 Gravy Boat | Sauciere
144

Silvered gravy boat with relief H = 11,5 cm | versilberte Sauciere mit Relief H = 11,5 cm

#93 Cups + bottle coasters | Pokale + Flaschenuntersetzer
96

6 small silver-plated cups and an Italian Siberner bottle coaster, 925/000 fine, 20 century height 3,5cm diameter 10,5cm, gross weight 82 g | 6 kleine Versilberte Pokale und ein Italienischer Siberner Flaschenuntersetzer, 925/000 fein, 20 Jahrhundert Höhe 3,5cm Dm 10,5cm, Bruttogewicht 82 g

#95 Convolute of silver bowls | Konvolut aus Silberschalen
144

Convolute of 5 silver bowls. A silver bowl, 925/000 fine, German Punze, height 1.5cm Dm 11cm gross weight 106 g Two silver bowls Jobsk, 925/000 fine, total weight 126 g, height 1.2cm dm 8cm, Two silver bowls Jobsk, 925/000 fine , Total weight 88 g, height 1,8cm dm 6cm | Konvolut aus 5 silberne Schalen. Eine Silberschale, 925/000 fein, Deutsche Punze, Höhe 1,5cm Dm 11cm Bruttogewicht 106 g Zwei Silberschalen Firma Jobsk, 925/000 fein, Gesamtgewicht 126 g, Höhe 1,2cm Dm 8cm, Zwei Silberschalen Firma Jobsk, 925/000 fein, Gesamtgewicht 88 g,Höhe 1,8cm Dm 6cm

#96 Convolute of glass coasters | Konvolut aus Glasuntersetzern
288

Convolute of glass coasters Six German silver glass coasters, 800/000 fine, height 0.5cm diameter 11cm, gross weight 234 g. Five silver glass coasters 925/000 fine, total weight 222 g, height 1cm diameter 9.5 cm. Two silver Schapsuntersetzer, 800/000 fine total weight 26 g. Height 0.7cm Dm 7cm, Two silver plated glass coasters. | Konvolut aus Glasuntersetzern Sechs Deutsche silberne Glasuntersetzer, 800/000 fein, Höhe 0,5cm Dm 11cm, Bruttogewicht 234 g. Fünf Silberne Glasuntersetzer 925/000 fein, Gesamtgewicht 222 g, Höhe 1cm Dm 9,5cm. Zwei Silberne Schapsuntersetzer, 800/000 fein Gesamtgewicht 26 g. Höhe 0,7cm Dm 7cm, Zwei versilberte Glasuntersetzer.

#100 Convolute of silver plates | Konvolut aus Silberplatten
1440

Convolute of 3 silver plates, one silver plate BACHRUCH – 800/000 fine, silver, Austria-Hungary between 1861 -1921,
Small fish platter / offering plate, made of solid silver 800/000 fine, slender eye-shaped mirror, broad flag, concluding decorated band. Royal coat of arms, gross weight 1010 g, height 1,8cm width 19,5cm length 30cm. A large silver fish plate 800/000 fine, approx. 1940 gross weight, height 2.2cm width 29.7cm length 46cm. A large silver top plate, 800/000 fine, late 19th century gross weight 1,238.5 g, height 1.2cm width 36.5cm, length 48cm.
| Konvolut aus 3 Silberplatten. Eine Silberplatte BACHRUCH – 800 /000 fein, Silber, Österreich-Ungarn zwischen 1861 -1921,
Kleine Fisch Servierplatte / Anbietplatte, gefertigt aus massivem Silber 800/000 fein, Schlanker augenförmiger Spiegel, breite Fahne, abschließendes dekoriertes Band. Königliches Wappen, Bruttogewicht 1010 g, Höhe 1,8cm Breite 19,5cm Länge 30cm. Eine große silberne Fischplatte 800 /000 fein, ca. 1940 Bruttogewicht, Höhe 2,2cm Breite 29,7cm Länge 46cm. Eine große silberne Aufsatzplatte, 800/000 fein, Ende 19 Jahrhundert Bruttogewicht 1.238,5 g, Höhe 1,2cm Breite 36,5cm, Länge 48cm.

#101 2 silver plates | 2 Silberplatten
840

2 different sized silver plates. A silver plate 925/000 fine, Polish make J.Kosek 19 century. Gross weight about 1100 g, height 1.5cm width 33.5cm length 45.5cm, a small silver plated oval plate | 2 verschieden große Silberplatten. Eine Silberplatte 925/000 fein, Polnisches Fabrikat J.Kosek 19 Jahrhundert. Bruttogewicht ca. 1100 g, Höhe 1,5cm Breite 33,5cm Länge 45,5cm, eine kleine versilberte ovale Platte

#102 Convolute of napkin stand | Konvolut aus Serviettenständer
144

Convolute of napkin stand A silver German napkin stand, 835/000 fine, gross weight 86 g, height 8.5 cm, length 13.5 cm. A silver napkin stand, 900/000 fine, with mesh border, gross weight 118 g, height 7cm, length 10,8cm. A silver napkin stand, 800/000 fine, from Czechoslovakia 1929-1940 gross weight 174 g, height 10cm, length 14cm. | Konvolut aus Serviettenständer Ein silberner Deutscher Serviettenständer, 835/000 fein, Bruttogewicht 86 g, Höhe 8,5cm, Länge 13,5cm. Ein silberner Serviettenständer, 900/000 fein, mit Maschenumrandung, Bruttogewicht 118 g, Höhe 7cm, Länge 10,8cm. Ein silberner Serviettenständer, 800/000 fein, aus der Tschechoslowakei 1929-1940 Bruttogewicht 174 g, Höhe 10cm, Länge 14cm.

#103 A small silver bowl | Silberschale
96

A small silver bowl, 800/000 fine, 1929-1940, height 5cm, diameter 14cm, gross weight 146 g. | Eine Kleine Silberschale, 800/000 fein, 1929-1940, Höhe 5cm, Dm 14cm, Bruttogewicht 146 g.

#104 Oriental silver bowl | Orientalische Silberschale
120

An oriental silver bowl, 900/000 fine, height 5.6 cm diameter 14.5 cm gross weight 210 g. | Eine Orientalische Silberschale, 900/000 fein, Höhe 5,6cm Dm 14,5cm Bruttogewicht 210 g.

#111 Silver vase | Silbervase
480

1 smooth silver vase, 925/000 fine, gross weight 502 g, height 36cm width 10.5cm | 1 glatte Silbervase, 925/000 fein, Bruttogewicht 502 g, Höhe 36cm Breite 10,5cm

#114 Silver Cup | Silberpokal
264

1 silver cup early 20th century, 900/000 fine, without lid with engraving, gross weight 462 g. Height 25cm, diameter 11.5cm | 1 Silberpokal Anfang 20 Jahrhundert, 900/000 fein, ohne Deckel mit Gravur, Bruttogewicht 462 g. Höhe 25cm, Dm 11,5cm

#115 Big silver bowl | Große Silberschüssel
360

A large silver bowl, 800/000 fine, „Zaramella Argenti“ about 20 century with handles, gross weight 658 g, height 15.5cm dm 21cm, (without handles) | Eine große Silberschüssel, 800/000 fein, „Zaramella Argenti“ ca 20 Jahrhundert mit Griffen, Bruttogewicht 658 g, Höhe 15,5cm Dm 21cm, (ohne Griffe)

#117 soup tureen | Suppenterrine
960

A silver soup tureen with lid 800/000 fine, gross weight 2,084 g, height 25cm, ca. 28cm, (without handle) | Eine silberne Suppenterrine mit Deckel 800/000 fein, Bruttogewicht 2.084 g, Höhe 25cm, ca. 28cm,(ohne Henkel)

#118 Cake Stand | Gebäckschale
240

A silver pastry dish 800/000 fine, gross weight 458 g, height 10cm, approx. Dm. 23cm | Eine silberne Gebäckschale 800/000 fein, Bruttogewicht 458 g, Höhe 10cm, ca. Dm. 23cm

#119 Bowl with lid | Schüssel mit Deckel
360

A silver bowl with lid, 800/000 fine, gross weight 710 g, height 17cm, approx. Diameter, 21.5cm. | Eine silberne Schüssel mit Deckel, 800/000 fein, Bruttogewicht 710 g, Höhe 17cm, ca. Dm, 21,5cm.

#120 Silver biscuit dish | Gebäckschale
120

A silver biscuit dish, 830/000 fine, gross weight 204 g, height 5cm, approx. Dm 20cm, presumably Germany. | Eine silberne Gebäcksschale, 830/000 fein, Bruttogewicht 204 g, Höhe 5cm, ca. Dm 20cm, vermutlich Deutschland.

#121 Silver bowl with handle | Silberne Schale mit Henkel
240

A silver bowl with handles and four feet, 800/000 fine, height 7cm, width 22cm, length 28.5cm without handle. | Eine silberne Schale mit Henkeln und vier Füßen, 800/000 fein, Höhe 7cm, Breite 22cm, Länge 28,5cm ohne Henkel.

#122 A silver pastry dish | Gebäckschale
216

A silver pastry dish 800/000 fine, gross weight 384 g, height 5,5cmWidth 22cm, length 26,5cm. | Eine silberne Gebäckschale 800/000 fein, Bruttogewicht 384 g, Höhe 5,5cmBreite 22cm, Länge 26,5cm.

#123 A silver pastry dish | Gebäckschale
216

A silver pastry dish in the form of a shell, with four feet, 800/000 fine, probably German product, gross weight 376 g, height 5cm width 23cm, length 25cm. | Eine silberne Gebäckschale in form einer Muschel, mit vier Füßen, 800/000 fein, vermutlich deutsches Erzeugnis, Bruttogewicht 376 g, Höhe 5cm Breite 23cm, Länge 25cm.

#124 Square bowl | Viereckige Schale
240

A silver square bowl with ornamenträndelung, 800/000 fine, gross weight 450 g, height 3cmWidth 18 cm, length 26cm, Official hallmark Diana head 01.04.1872-01.05. 1922 | Eine silberne viereckige Schale mit Ornamenträndelung, 800/000 fein, Bruttogewicht 450 g, Höhe 3cmBreite 18 cm, Länge 26cm , Amtliche Feingehaltspunze Kopf der Diana 01.04.1872-01.05. 1922

#126 A silver plate | Teller
108

A silver plate with ornamentenrand 800/000 fine, gross weight 146g height 1.6 cm, approx Dm 19,5cm. | Ein silberner Teller mit Ornamentenrand 800/000 fein, Bruttogewicht 146g Höhe 1,6 cm, ca. Dm 19,5cm.

#127 A silver fruit bowl | Obstschale
240

A silver fruit bowl 800/000 fine, gross weight 428 g, height 5.5 cm, approx. Dm. 27cm | Eine silberne Obstschale 800/000 fein, Bruttogewicht 428 g, Höhe 5,5 cm, ca. Dm. 27cm

#128 Plate with antelope | Teller mit Antilope
156

A silver plate 830/000 fine, „KAL“ with antelope gross weight 264 g, height 1cm, diameter 24cm. | Ein silberner Teller 830/000 fein, „KAL“ mit Antilope Bruttogewicht 264 g, Höhe 1cm, Dm 24cm.

#130 Template plate checked | Vorlageplatte achteckig
180

An octagonal silver template plate 800/000 German product, with decorated border gross weight 358 g, height 2.5cm width 20cm, length 27.5cm. | Eine achteckige silberne Vorlageplatte 800/000 Deutsches Erzeugnis, mit verziertem Rand Bruttogewicht 358 g, Höhe 2,5cm Breite 20cm, Länge 27,5cm.

#131 A silver plate | Silberner Teller
180

A silver plate 900/000 fine, round with decorated border gross weight 310 g height 3,5 cm, approx. Diameter 24cm. | Ein silberner Teller 900/000 fein, rund mit verziertem Rand Bruttogewicht 310 g Höhe 3,5 cm, ca. Dm 24cm.

#133 Oval basket | Ovaler Korb
120

An oval silver basket 800/000 fine, floral motifs with handles gross weight 230 g height 5,5cm, width 20,5cm, length 32cm, German product. | Eine ovale silberne Korb 800/000 fein, florale Motive mit Griffen Bruttogewicht 230 g Höhe 5,5cm, Breite 20,5cm, Länge 32cm, Deutsches Erzeugnis.

#134 Silver fish plate | Fischplatte
720

An oval silver fish plate 800/000 fine, with handles gross weight 1.290 g height 2.5 cm, width 29.5cm, length 64cm. Slovak product. | Eine ovale silberne Fischplatte 800/000 fein, mit Griffen Bruttogewicht 1.290 g Höhe 2,5 cm, Breite 29,5cm, Länge 64cm. Slowakisches Erzeugnis.

#136 Silver fish plate | Fischplatte
960

An oval silver fish plate, 800/000 fine, gross weight 1,582 g height 2,5cm width 29,5cm, length 71cm, Official Hallmark 1939-1944. | Eine ovale silberne Fischplatte, 800/000 fein, Bruttogewicht 1.582 g Höhe 2,5cm Breite 29,5cm, Länge 71cm, Amtspunze 1939-1944.

#137 Watering can | 1 Gießkanne
108

A silver 800/000 fine, jug with foot and filigree ornaments, gross weight 1082 g, height 18.5cm, dm. 7,5cm, (without handle), ISRAEL (silver blackened) | Eine silberne 800/000 fein, Kanne mit Fuß und filigranen Ornamenten, Bruttogewicht 1082 g, Höhe 18,5cm, Dm. 7,5cm, (ohne Henkel), ISRAEL (Silber geschwärzt)

#140 Highly significant Rhinizeros group Meissen 1735-1740 | Hochbedeutende Rhinozeros Gruppe Meissen 1735-1740
36000

Boy (H = 14cm) in oriental white robe and red boots, holding a cup in his hand. Standing Rhinzeros (H = 10.5 cm B = 17 cm), white glazed Porcelain naturalistic modeled. Models by Johann Joachim Kaendler. Mounted on oval multi-lobed rcaillerelieffiertem openwork base with palm tree made of fire-gilt finely chased bronze. (H = 25.2 cm, W = 34 cm, D = 21.5 cm) made by Master Lazare Duvaux (1703-1758) | Hochbedeutende Rhinozeros Gruppe Meissen 1735-1740 Knabe (H= 14cm) im orientalischen weißen Gewand und roten Stiefeln, einen Pokal in der Hand haltend. Daneben stehendes Rhinzeros (H= 10,5 cm B =17 cm), weiß glasiert Porzellan naturalistisch modeliert. Modelle von Johann Joachim Kaendler. Montiert auf ovalem mehrpassigem rcaillerelieffiertem durchbrochenen Sockel mit Palmenbaum aus feuervergoldeter fein ziselierter Bronze. (H=25,2 cm, B=34 cm, T=21,5 cm) gefertigt von Meister Lazare Duvaux (1703-1758)

#141 Bookends | Buchstützen
960

2 bookends, each with a green jade elephant. In an elephant, the tail is broken. Otherwise very good condition H = 12 cm, B = 14 cm, L = 12,5 cm | 2 Buchstützen mit je einem grünen Jadeelefant. Bei einem Elefant ist der Schwanz defekt. Ansonsten sehr guter Zustand. H = 12 cm, B = 14 cm, L = 12,5 cm

#142 Four big putti after M. Powolny | Vier große Putti nach M. Powolny
1440

Four big putti as allegories of the seasons. Copies of M. Powolny’s originals. Providence: Ahlden Castle Auction 168 | Vier große Putti als Allegorien der Jahreszeiten. Kopien der Originale von M. Powolny. Provienienz: Schloß Ahlden Auktion 168, H = 82 cm, 76 cm, 84 cm

#153 Coffee pot, Meissen 1725 | Kaffeekanne, Meissen 1725
12000

Coffee pot, Meissen 1725,
pear-shaped, S-shaped handle and short, V-shaped spout, protruding, high vaulted lid with flat, pointed knob, all around with gold lace borders and gold rim, both sides with gold cartridges, underlaid with Böttger chandelier, colorfully painted chinoiserie Scenes and gold lace border, painting by Johann Gregorius Höroldt (1696-1775), without mark, on the bottom gold numeral „21.“,
height 20.5 cm | Kaffeekanne, Meissen 1725,
birnförmig, S-förmiger Henkel und kurze, V-förmige Schnaupe, überstehender, hoch gewölbter Deckel mit flachem, spitz zulaufendem Knauf, umlaufend mit Goldspitzenbordüren und Goldrand, beide Schauseiten mit Goldkartuschen, unterlegt mit Böttgerlüster, bunt bemalt Chinoiserie Szenen und Goldspitzenbordüre, Malerei von Johann Gregorius Höroldt (1696-1775), ohne Marke, am Boden Goldziffer „21.“ ,
Höhe 20,5 cm

#164 Coffee pot, Meissen 1725/30 | Kaffeekanne, Meissen 1725/30
9600

Coffee pot, Meissen 1725/30,
pear-shaped, on a round, constricted base ring, S-shaped handle and V-shaped spout, slightly protruding mouth rim, protruding, high-domed lid with flat, pointed knob, gold pointed borders and gold rim, both sides with large gold cartridges , underlaid with Böttgerlüster, colorfully painted Chinoiserie scenes and gold lace border, painting by Johann Gregorius Höroldt (1696-1775), underglaze blue crossed swords mark, gold digit „94“ (bottom and inside cover),
height 21 cm | Kaffeekanne, Meissen 1725/30,
birnförmig, auf rundem, eingeschnürtem Standring, S-förmiger Henkel und V-förmige Schnaupe, leicht überstehender Mündungsrand, überstehender, hoch gewölbter Deckel mit flachen, spitz zulaufendem Knauf, Goldspitzenbordüren und Goldrand, beide Schauseiten mit großen Goldkartuschen, unterlegt mit Böttgerlüster, bunt bemalt Chinoiserie Szenen und Goldspitzenbordüre, Malerei von Johann Gregorius Höroldt (1696-1775), unterglasurblaue Schwertermarke, Goldziffer „94“ (Boden und Deckelinnenseite),
Höhe 21 cm

#165 Beaker, Meissen 1730 | Becher, Meissen 1730
5400

Beaker, Meissen 1730,
cylindrical, tapering down on gilded base ring, all around colorfully painted with chinoiserie scenes and gold lace borders, painting by Johann Gregorius Höroldt, without mark,
height 11.9 cm | Becher, Meissen 1730,
walzenförmig, sich nach unten verjüngend auf vergoldetem Standring, umlaufend bunt bemalt mit Chinoiserie Szenen und Goldspitzenbordüren, Malerei von Johann Gregorius Höroldt, ohne Marke,
Höhe 11,9 cm

#172 Wedgwood Tea - Coffee and Tableware
6000

Tea, coffee and dinner service of English Porcelain Manufactory Wegdwood for 12 people 120 pieces. 12 plates (27 cm), 12 plates (20 cm), 12 plates (17.5 cm), 12 soup cups with saucer, 1 soup tureen, 1 sauce boat, 1 template plate oval (39 cm), 1 template plate oval (53 cm), 1 salad bowl oval (25cm), 1 salad bowl round (24 cm), 1 cake plate (34 cm), 1 teapot, 12 teacups with saucer, 12 mocha cups with saucer, 2 cream jugs and 2 sugar bowls. | Tee-, Kaffee- und Tafelservice der englischen Porzellan Manufaktur Wegdwood für 12 Personen 120 teilig. 12 Teller (27 cm), 12 Teller (20 cm), 12 Teller (17.5 cm), 12 Suppentassen mit Unterteller, 1 Suppenterrine, 1 Sauciere, 1 Vorlagenplatte oval (39 cm), 1 Vorlageplatte oval (53 cm), 1 Salatschüssel oval (25cm), 1 Salatschüssel rund ( 24 cm), 1 Kuchenteller (34 cm), 1 Teekanne, 12 Teetassen mit Unterteller, 12 Moccatassen mit Unterteller, 2 Sahnekännchen und 2 Zuckerdosen.

#174 Original plate flowers Meissen 1745 | Vorlageplatte Blumen Meissen 1745
1200

Slightly curved, oval shape with 2 handles, In the recessed mirror flower painting, Polychrome painting, gold decoration, swords mark | Vorlageplatte Meissen 1745 Passig geschwungene,ovale Form mit 2 Henkel, Im vertieften Spiegel Blumenmalerei, Polychrome Malerei, Goldstaffierung, Schwertermarke, H = 4,5 cm, B = 27 cm, L = 38 cm

#179 Dancing Tyrolean Meissen 1750 | TanzendeTirolerin Meissen 1750
1800

Tirolerin dancing on rocaillenreliefiertem pedestal. Holding the apron with both hands. Polychrome painting, gold decoration. Design Johann Joachim Kaendler. Meissen around 1750 | Tanzende Tirolerin Meissen 1750 Auf rocaillenreliefiertem Sockel tanzende Tirolerin. Mit beiden Händen die Schürze fassend. Polychrome Malerei, Goldstaffierung. Entwurf Johann Joachim Kaendler. H = 13,6 cm

#185 Winegrower with vine tree, Meissen 1750 | Weinbauer mit Weinstock, Meissen 1750
1440

Winegrower leaning on a round seed-lit pedestal leaning against a vine, with a hedge (vine knife) in his hand to cut the grapes. Polychrome painting, without swords mark Meissen 1750 | Weinbauer mit Weinstock Meissen 1750 Auf runden rocaille reliefiertem Sockel stehend an einen Weinstock gelehnt,in der Hand eine Hippe (Rebmesser) zum Schneiden der Trauben. Polychrome Malerei, ohne Schwertermarke, H = 11,5 cm

#186 Winemaker with rake, Meissen 1750 | Weinbauer mit Rechen, Meissen 1750
1440

Wine grower standing on rocaillereliefiertem and decorated with flowers pedestal in hand a rake. Polychrome painting, without swords mark Meissen 1750. | Weinbauer mit Rechen Meissen 1750 Auf runden rocaille reliefiertem und mit Blumen verzierten Sockel stehend in der Hand einen Rechen. Polychrome Malerei, ohne Schwertermarke, H = 11,5 cm.

#187 Winemaker with shovel, Meissen 1750 | Weinbauer mit Schaufel, Meissen 1750
1440

Winegrower on a round seed-lit base decorated with earth standing in his hand a shovel for working the soil. Polychrome painting, without swords mark Meissen 1750. | Weinbauer mit Schaufel Meissen 1750 Auf rundem rocaille reliefiertem und mit Erde verzierten Sockel stehend in der Hand eine Schaufel zum Bearbeiten des Bodens. Polychrome Malerei, ohne Schwertermarke, H = 11,5 cm.

#188 Wine grower working on a wine stem 1750 | Weinbauer bei der Traubenlese
1440

Wine grower on round seed-lit pedestal. A hip in the hand for cutting the grapes from the vine without a swords mark, Meissen 1750 | Weinbauer bei der Traubenlese Meissen 1750 Auf rundem rocaille reliefiertem Sockel. Eine Hippe in der Hand zum Schneiden der Trauben vom Weinstock ohne Schwertermarke, H = 11,5 cm.

#189 Winemaker with pickaxe | Weinbauer mit Spitzhacke
1440

Winemaker with pickaxe to work on the vines in a vineyard. Polychrome painting, without swords mark, Meissen 1750 | Weinbauer mit Spitzhacke Meissen 1750 Zum bearbeiten der Rebstöcke in einem Weinberg. Polychrome Malerei, ohne Schwertermarke, H = 11,5 cm.

#193 Figure lady with anchor + dove | Figur Dame mit Anker + Taube Meissen 1750
960

Lady with a dove and an anchor in one hand, leaning against a tree trunk on an oval seed-lit pedestal. Sword brand, Polychrome painting Goldstaffierung H = 7,2 cm Private collection | Figur Dame mit Anker und Taube Meissen 1750 Auf ovalem rocaillereliefiertem Sockel an einen Baumstamm gelehnte Dame mit einer Taube und einem Anker in je einer Hand. Schwertermarke, Polychrome Malerei Goldstaffierung H= 7,2 cm Privatsammlung

#200 Flute player Meissen 1750 | Flötenspielerin Meissen 1750
1440

On a pedestal with attached flowers in a long pink dress with purple flowers sitting lady playing flute. Unglazed floor, no brand, H = 12.5 cm, porcelain painted in color. Meissen 1750 | Flötenspielerin Meissen 1750 Auf einem Sockel mit aufgesetzten Blüten in einem langen rosafarbenen Kleid mit purpur Blüten sitzende Dame Querflöte spielend . Unglasierter Boden, ohne Marke, H= 12,5 cm, Porzellan farbig staffiert.

#201 Ashtray
360

Ashtray „Falcon with snake“, white Augarten porcelain glazed, blue ground mark, height 14.5cm | Aschenbecher „Falke mit Schlange“ Weißes Augarten Porzellan glasiert,blaue Bodenmarke, Höhe 14,5cm

#202 Hutschenreuther
600

„Rising Horse“, designed by Karl Tutter, signed, blue revenue stamp, executed in white porcelain, H 45 cm. | Hutschenreuther „Steigendes Pferd“ Entwurf Karl Tutter, signiert, blaue Stempelmarke , Ausführung in Weißporzellan, H 45 cm.

#203 Courbette from Augarten | Courbette von Augarten
1800

The porcelain horse Courbette von Augarten represents a scene from the Spanish Riding School. A rider on a horse, which goes on its hind legs on an oval pedestal. Glazed white porcelain. Design Alain Döbrich 1925, 1.05 kg, 28 cm | Courbette von Augarten Das Porzellanpferd Courbette von Augarten stellt eine Szene aus der Spanischen Hofreitschule dar. Ein Reiter auf einem Pferd, welches auf den Hinterbeinen auf einen ovalen Sockel geht. Weißes Porzellan glasiert. Entwurf Alain Döbrich 1925, 1,05 kg, 28 cm

#204 Figurine
840

The piece was modeled with attention to detail and left in white to show everything and not to hide with color. Augustin was a ballad singer and bagpiper in the 17th century who traveled the city and entertained his people in troubled times, earning the nickname „Dear Augustin“. Height: 23 cm | Figur „Lieber Augustin“ Augarten Das Stück wurde mit Liebe zum Detail modelliert ind in Weiß belassen, um alles zu zeigen und nicht mit Farbe zu verbergen. Augustin war ein Balladensänger und Dudelsackspieler im 17. Jahrhundert, der die Stadt bereiste und seine Leute in schwieri Zeiten zu unterhalten, was ihm den Spitznamen „Lieber Augustin“ einbrachte. Höhe: 23 cm, kleine Restauration am Finger.

#205 Augarten
1440

The porcelain horse rising Stallion is a very special piece of the porcelain manufactory Augarten Vienna. Designed by Karin Jarl-Sakellarios 1938 3.85 kg,33 cm | Augarten“Steigender Hengst“ Das Porzellanpferd Steigender Hengst ist ein ganz besonderes Stück der Porzellanmanufaktur Augarten Wien. Entwurf Karin Jarl-Sakellarios 1938 3,85 kg, 33 cm

#208 Augarten bust Ludwig van Beethoven | Augarten Büste Ludwig van Beethoven
2400

Ludwig van Beethoven bust, designed by Ferdinand Opitz in 1935, executed by the Augarten Wien porcelain manufactory, uni white glazed, blue ground mark, height approx. 25 cm, used, 1,40 kg | Ludwig van Beethoven-Büste, Augarten Entwurf von Ferdinand Opitz 1935, Ausführung Porzellanmanufaktur Augarten Wien, uniweiß glasiert, blaue Bodenmarke , Höhe ca. 25 cm, gebraucht, 1,40 kg

#209 Seasons putto
8400

Michael Powolny, Jahreszeiten-putto „Herbst“, Wiener Werkstätten Designed in 1907, executed by Viennese ceramics, natural white body, decorated in black and white, Michael Powolny was an Austrian sculptor and ceramist of modern times. Together with Bertold Löffler he founded the company „Wiener Keramik. The „putto“ is one of his best-known motifs. H = 38 cm. | Michael Powolny, Jahreszeiten-Putto „Herbst“, Wiener Werkstätten 1907 entworfen, ausgeführt von Wiener Keramik, naturweißer Körper, schwarz-weiß verziert, war Michael Powolny ein österreichischer Bildhauer und Keramiker der Neuzeit. Zusammen mit Bertold Löffler gründete er die Firma „Wiener Keramik“. Der „Putto“ ist eines seiner bekanntesten Motive. H = 38 cm.

 

#210
2160

Hunter in one hand holding a dog, standing on an oval pedestal, white Augarten porcelain, glazed. | „Jäger mit Hund“ Augarten Jäger in einer Hand einen Hund haltend, auf einem ovalen Sockel stehend, weisses Augarten Porzellan, glasiert. H = 38 cm.

#211 Fighting bull, Augarten | Kämpfender Stier, Augarten
2640

Fighting bull porcelain, white glazed, height 26 cm, length 45 cm, Augarten, Vienna, underglaze blue mark around 1950 by Prof. Robert Ullmann. | „Kämpfender Stier“ Augarten Porzellan, weiß glasiert, Höhe 26 cm, Länge 45 cm, Augarten, Wien, unterglasurblaue Marke um 1950 von Prof. Robert Ullmann.

#212 Augarten
960

A Mocca jug bellied shape, lid with fruit. 2 cups, white porcelain, glazed. | Eine Moccakanne bauchige Form, Deckel mit Frucht. 2 Tassen, weisses Porzellan,glasiert.

#213 Rosemarie Benedict;
180

Little donkey white porcelain, glazed, all four feet gilded, ears and tail black and white. Monogrammed on the bottom „B“. L = 10 cm, H = 10 cm. Rosemarie Benedikt b. 1939 and Baden near Vienna is an Austrian ceramic and glass artist. After graduating from fashion school Vienna Hetzendorf (textile design) she worked until 1964 as a designer for the porcelain manufactory Rörstrand in Lidköping, Sweden. Back in Vienna, she became a lecturer at the University of Applied Arts. Since the mid-1970s she has been running her own studio in Vienna. In 1993 she became a designer at Villeroy & Boch. Starting in 2006, sculptures made of glass were created in addition to the porcelain figures in collaboration with the renowned glass manufacturer Berengo Fine Arts in Murano. | „Kleiner Esel“ weisses Porzellan, glasiert , alle vier Füsse vergoldet , Ohren und Schwanz schwarz-weiss. Monogrammiert auf der Unterseite „B“. L = 10 cm, H= 10 cm. Rosemarie Benedikt geb. 1939 un Baden bei Wien ist eine österreichische Keramik- und Glas- künstlerin. Nach Abschluß der Modeschule Wien Hetzendorf(Textilentwurf) arbeitete sie bis 1964 als Designerin für die Porzellanmanufaktur Rörstrand in Lidköping, Schweden. Wieder in Wien wurde sie Lehrbeauftragte an der Universität für angewandte Kunst. Seit Mitte der 1970 er Jahre betreibt sie ein eigenes Atelier in Wien. 1993 wurde sie Designerin bei Villeroy & Boch. Beginnend mit 2006 entstanden neben den Porzellanfiguren aus Skulpturen aus Glas in Zusammenarbeit mit der renommierten Glasmanufaktur Berengo Fine Arts in Murano.

#214 Herend Hungary
240

Herend animal figures „Duck with egg“, white porcelain, glazed. The duck stands on an oval pedestal and we look at the egg at her feet. Stamp on unglazed floor P with H and crossed brushes „Fehér“, perfect condition. W: 11.5 cm, H: 19.5 cm | Herend Tier Figuren „Ente mit Ei“ , weisses Porzellan ,glasiert. Die Ente steht auf einem ovalen Sockel uns schaut auf das Ei zu ihren Füssen. Marke auf unglasiertem Boden P mit H und gekreuzten Pinseln „Fehér“, einwandfreier Zustand. B: 11,5 cm, H: 19,5 cm

#215 Rosemarie Benedict;
360

Sitting dog porcelain glazed with refined pattern in blue, silver, black. Monogrammed on the back „B“ impeccable condition. L: 16 cm, H: 14,5 cm Rosemarie Benedikt born. 1939 and Baden near Vienna is an Austrian ceramic and glass artist. After graduating from fashion school Vienna Hetzendorf (textile design) she worked until 1964 as a designer for the porcelain manufactory Rörstrand in Lidköping, Sweden. Back in Vienna, she became a lecturer at the University of Applied Arts. Since the mid-1970s she has been running her own studio in Vienna. In 1993 she became a designer at Villeroy & Boch. Starting in 2006, sculptures made of glass were created in addition to the porcelain figures in collaboration with the renowned glass manufacturer Berengo Fine Arts in Murano. | „Sitzender Hund“ Porzellan glasiert mit raffiniertem Muster in Blau, Silber, Schwarz. Monogrammiert auf der Rückseite „B“ einwandfreier Zustand. L: 16 cm, H: 14,5 cm Rosemarie Benedikt geb. 1939 un Baden bei Wien ist eine österreichische Keramik- und Glas- künstlerin. Nach Abschluß der Modeschule Wien Hetzendorf(Textilentwurf) arbeitete sie bis 1964 als Designerin für die Porzellanmanufaktur Rörstrand in Lidköping, Schweden. Wieder in Wien wurde sie Lehrbeauftragte an der Universität für angewandte Kunst. Seit Mitte der 1970 er Jahre betreibt sie ein eigenes Atelier in Wien. 1993 wurde sie Designerin bei Villeroy & Boch. Beginnend mit 2006 entstanden neben den Porzellanfiguren aus Skulpturen aus Glas in Zusammenarbeit mit der renommierten Glasmanufaktur Berengo Fine Arts in Murano.

#216 Rosmarie Bendeikt
360

Lying dog“. Porcelain glazed with raffieniertem pattern in blue, silver, black. Monogrammed on unglazed underside „B“ L: 21 cm, H: 13 cm perfect condition. Rosemarie Benedikt b. 1939 and Baden near Vienna is an Austrian ceramic and glass artist. After graduating from fashion school Vienna Hetzendorf (textile design) she worked until 1964 as a designer for the porcelain manufactory Rörstrand in Lidköping, Sweden. Back in Vienna, she became a lecturer at the University of Applied Arts. Since the mid-1970s she has been running her own studio in Vienna. In 1993 she became a designer at Villeroy & Boch. Starting in 2006, sculptures made of glass were created in addition to the porcelain figures in collaboration with the renowned glass manufacturer Berengo Fine Arts in Murano. | „Liegender Hund“. Porzellan glasiert mit raffieniertem Muster in Blau, Silber, Schwarz. Monogrammiert auf unglasierter Unterseite „B“ L: 21 cm, H: 13 cm einwandfreier Zustand. Rosemarie Benedikt geb. 1939 un Baden bei Wien ist eine österreichische Keramik- und Glas- künstlerin. Nach Abschluß der Modeschule Wien Hetzendorf(Textilentwurf) arbeitete sie bis 1964 als Designerin für die Porzellanmanufaktur Rörstrand in Lidköping, Schweden. Wieder in Wien wurde sie Lehrbeauftragte an der Universität für angewandte Kunst. Seit Mitte der 1970 er Jahre betreibt sie ein eigenes Atelier in Wien. 1993 wurde sie Designerin bei Villeroy & Boch. Beginnend mit 2006 entstanden neben den Porzellanfiguren aus Skulpturen aus Glas in Zusammenarbeit mit der renommierten Glasmanufaktur Berengo Fine Arts in Murano.

#217 Rosemarie Benedikt:
360

Standing dog. White porcelain with a refined pattern in black. Monogrammed on the underside „B“ L: 18 cm, H: 10.5 cm, perfect condition. Rosemarie Benedikt b. 1939 and Baden near Vienna is an Austrian ceramic and glass artist. After graduating from fashion school Vienna Hetzendorf (textile design) she worked until 1964 as a designer for the porcelain manufactory Rörstrand in Lidköping, Sweden. Back in Vienna, she became a lecturer at the University of Applied Arts. Since the mid-1970s she has been running her own studio in Vienna. In 1993 she became a designer at Villeroy & Boch. Starting in 2006, sculptures made of glass were created in addition to the porcelain figures in collaboration with the renowned glass manufacturer Berengo Fine Arts in Murano. | „Stehender Hund“. Weisses Porzellan mit raffiniertem Muster in Schwarz. Monogrammiert auf der Unterseite „B“ L: 18 cm, H: 10,5 cm, einwandfreier Zustand. Rosemarie Benedikt geb. 1939 un Baden bei Wien ist eine österreichische Keramik- und Glas- künstlerin. Nach Abschluß der Modeschule Wien Hetzendorf(Textilentwurf) arbeitete sie bis 1964 als Designerin für die Porzellanmanufaktur Rörstrand in Lidköping, Schweden. Wieder in Wien wurde sie Lehrbeauftragte an der Universität für angewandte Kunst. Seit Mitte der 1970 er Jahre betreibt sie ein eigenes Atelier in Wien. 1993 wurde sie Designerin bei Villeroy & Boch. Beginnend mit 2006 entstanden neben den Porzellanfiguren aus Skulpturen aus Glas in Zusammenarbeit mit der renommierten Glasmanufaktur Berengo Fine Arts in Murano.

Porcelain & Silver - After Sale
#1 Coffee Service Meissen | Meissen Kaffeeservice
A coffee service by Meissen Decor „3 Flowers“, relief form consisting of 6 coffee cups with saucers, 6 plates, 1 cake plate, coffee pot sugar bowl and milk can. Immaculate condition. | Ein Kaffeeservice von Meissen Dekor “ 3 Blumen“, Reliefform bestehend aus 6 Kaffeetassen mit Untertassen, 6 Teller, 1 Kuchenplatte, Kaffeekanne Zuckerdose und Milchkanne. Einwandfreier Zustand, Orginalrechnung und Zertifikat liegen bei
1440
#2 Dinner Service Meissen | Tafelservice 25 teilig, Meissen
Dinner service for 6 people, „3 flower“ relief pattern, 6 dinner plates, 6 soup plates, 6 dessert plates, 1 soup tureen with lid, 1 serving bowl, 1 serving bowl 4-sided, 1 serving plate 1 sauceboat, 1 small plate and a small tin | Tafelservice für 6 Personen, Dekor „3 Blumen“ Reliefform, 6 Essteller, 6 Suppenteller, 6 Desertteller, 1 Suppenterrine mit Deckel, 1 Vorlagenschüssel rund, 1 Vorlagenschüssel 4-eckig, 1 Vorlagenplatte 1 Sauciere, 1 kleiner Teller und eine kleine Dose, Einwandfreier Zustand, Orginalrechnung und Zertifikat liegen bei
2160
#6 Accessoires for dinning service | Augarten Wien
Accessories for the dining service „vine spreader“ 1 template plate angular, 1 four-cornered template plate, 6 nut bowls, 1 small plate, 2 small cups | Zubehör zum Essservice “ Weinlaubstreuer“ 1 Vorlageplatte eckig, 1 vier-eckige Vorlageplatte, 6 Nussschälchen, 1 kleiner Teller, 2 kleine Becher
600
#7 Augarten Wien Decor
Decor „vineyard shed“ 4 vases and 1 flower pot. | Dekor „Weinlaubstreuer“4 Vasen und 1 Blumentopf.
480
#8 Augarten Wien Decor
Accessories for the dining service „Weinlaubstreuer“ as decoration 2 three-armed candle holders, 2 individual candle holders | Zubehör zum Essservice “ Weinlaubstreuer“ als Dekoration 2 dreiarmige Kerzenhalter, 2 einzelne Kerzenständer
480
#9 Augarten Wien Decor
As a supplement to the Service Decor „Vineyard Shed“ a lamp without umbrella and 1 ashtray. This old Viennese decor is very well suited for complementary decorative items such as lamp and vases. | Als Ergänzung zum Service Dekor “ Weinlaubstreuer“ eine Lampe ohne Schirm und 1 Aschenbecher. Dieses Alt-Wiener Dekor eignet sich sehr gut für ergänzende Dekoartikel wie Lampen und Vasen.
240
#10 Herend Moccaservice 15 pieces | Herend Moccaservice 15 teilig
Herend is the oldest and largest porcelain manufactory in Hungary and is today one of the most important manufactories in Europe. In 1826 the ceramist Vinzenz Stingl founded the manufactory in Herend. Prominent buyers mid-19th century were Queen Victoria, Emperor Franz Joseph and the families Esterházy, Batthyány, Rothschild and the Counts Apponyi Nagy-Apponyi an old Hungarian, then also Austrian noble family. The mocha service includes 12 mocha cups, 1 mocha pot, 1 sugar bowl and 1 small cream jug. | Herend ist die älteste und größte Porzellanmanufaktur in Ungarn und zählt heute zu den bedeutesden Manufakturen in Europa. 1826 gründete der Keramiker Vinzenz Stingl in Ort Herend die Manufaktur. Prominente Besteller Mitte des 19.Jh. waren Königin Victoria, Kaiser Franz Joseph und die Familien Esterházy, Batthyány, Rothschild und die Grafen Apponyi von Nagy-Apponyi ein altes ungarisches, sodann auch österreichisches Adelsgeschlecht. Das Moccaservice umfasst 12 Moccatassen, 1 Moccakanne ,1 Zuckerdose und 1 kleines Sahnekännchen.
960
#11 Herend soup cups shape | Herend Suppentassen
The very first version of Herend Apponyi pattern was green. The base colour comes from the original Decor The Idian Flower basket suggestive of natur´s life breeding force. With the 6 soup cups, the decor is purple in color. | Die allererste Version des Herend Apponyi-Musters war grün. Die Grundfarbe stammt aus dem originalen Decor „The Idian Blumenkorb“, der auf die Lebenskraft der Natur hinweist. Bei 6 Suppentassen mit Untertellern ist das Dekor in der Farbe purpur.
360
#12 Large flowerpot | Großer Blumentopf mit Dekor
The origin of Apponyi pattern was a disign named Idian Flower basket with tiny, intricate floral patterns and gracefully bending leaves surrounded by a stylised edge. Count Albert Apponyi (1846-1933 a famous Hungarian politican, diplomat requested that the dominant motif of the Indian Flower Basket design be enlarged, resulting in a purer version of original pattern. Thus the perfect fusion of oriental exoticism and bourgeois poise was born. The present coffee service has the original pattern „Idian Flower Basket“ in purple. It is for 12 people, 12 cups with saucers, 12 dessert plates, 1 coffee pot, 1 teapot, creamer and sugar bowl. | Der Ursprung des Apponyi-Musters war ein Design namens „Indischer Korb“ mit winzigen, komplizierten Blumenmustern und anmutig gebogenen Blättern, umgeben von einer stilisierten Kante. Graf Albert Apponyi (1846-1933), ein berühmter ungarischer Politiker, bat den Diplomaten, das dominierende Motiv des indischen Blumenkorbs zu vergrößern, was zu einer reineren Version des ursprünglichen Musters führte. Auf diese Weise entstand die perfekte Verschmelzung von orientalischer Exotik und bürgerlicher Haltung. Das vorliegende Kaffeeservice hat das original Muster „Idian Flower Basket“ in purpur. Es ist für 12 Personen, 12 Tassen mit Untertassen, 12 Dessertteller, 1 Kaffeekanne, 1 Teekanne, Milchkännchen und Zuckerdose.
180
#13 Coffee Service Mold Osier Decor "Indian Basket" | Kaffeeservice Form Osier Dekor "Indischer Korb"
The origin of Apponyi pattern was a disign named Idian Flower basket with tiny, intricate floral patterns and gracefully bending leaves surrounded by a stylised edge. Count Albert Apponyi (1846-1933 a famous Hungarian politican, diplomat requested that the dominant motif of the Indian Flower Basket design be enlarged, resulting in a purer version of original pattern. Thus the perfect fusion of oriental exoticism and bourgeois poise was born. The present coffee service has the original pattern „Idian Flower Basket“ in purple. It is for 12 people, 12 cups with saucers, 12 dessert plates, 1 coffee pot, 1 teapot, creamer and sugar bowl. | Der Ursprung des Apponyi-Musters war ein Design namens „Indischer Korb“ mit winzigen, komplizierten Blumenmustern und anmutig gebogenen Blättern, umgeben von einer stilisierten Kante. Graf Albert Apponyi (1846-1933), ein berühmter ungarischer Politiker, bat den Diplomaten, das dominierende Motiv des indischen Blumenkorbs zu vergrößern, was zu einer reineren Version des ursprünglichen Musters führte. Auf diese Weise entstand die perfekte Verschmelzung von orientalischer Exotik und bürgerlicher Haltung. Das vorliegende Kaffeeservice hat das original Muster „Idian Flower Basket“ in purpur. Es ist für 12 Personen, 12 Tassen mit Untertassen, 12 Dessertteller, 1 Kaffeekanne, 1 Teekanne, Milchkännchen und Zuckerdose.
1800
#14 25-piece dinner service, Herend | Tafelservice 25 teilig, Herend
Like the coffee service, the dinner service is in the Indian basket decor. It consists of 12 dinner plates, 12 soup plates, 6 bread plates, 12 glass coasters, 1 soup tureen, 1 oval template plate, 1 round bowl, 1 triangular bowl, 1 gravy boat. Good condition | Ebenso wie das Kaffeeservice ist auch das Tafelservice im Dekor „Indischer Korb“. Es besteht aus 12 Speiseteller, 12 Suppenteller, 6 Brotteller, 12 Glasuntersetzer, 1 Suppenterrine, 1 ovale Vorlageplatte, 1 runde Schüssel, 1 dreieckige Schüssel, 1 Sauciere. Guter Zustand
1800
#15 Three piece master bowl and 2 original dishes | Dreiteilige Vorlagenschüssel und 2 Vorlagenteller
Supplement to the dinner service: 2 round template plates and 1 salad bowl with 3 divisions in the „Indian basket“ decor | Ergänzung zum Tafelservice: 2 runde Vorlageplatten und 1 Salatschüssel mit 3 Einteilungen im Dekor „Indischer Korb“
360
#16 Flower pot, flower vase, candle holder and fruit basket | Blumentopf, Blumenvase, Kerzenständer und Früchtekorb
Also as decoration: 1 flower pot, 1 flower vase, 1 2-armed candlestick and a bread basket. Decor „Indian Basket“ | Ebenso ergänzend als Dekoration: 1 Blumentopf, 1 Blumenvase, 1 2 armiger Kerzenständer und ein Brotkorb. Dekor “ Indischer Korb“
360
#17 Aida by Anna NetrebkoTea service limited edition Set No.013/1500 | Aida von Anna Netrebko Teeservice limited edition Set Nr. 013/1500
The Aida tea set is the first porject by Anna Netrebko in cooperation with one of the Europe´s oldest enterprise- The Imperial Porcelain Manufactory which is producing the highly artistic porcelain. The collector´ s tea set by Anna Netrebko and the Imperial Porclain Manufactory is the 6 persons set and includes a teapot, a sugar bowl, a milk jug and six cups with saucers. All the set´s items produced in accordance with the designs created by Anna Netrebko personaly | Das Aida-Teeservice ist das erste Projekt von Anna Netrebko in Zusammenarbeit mit einem der ältesten Unternehmen Europas – der Kaiserlichen Porzellanmanufaktur, die das hochkünstlerische Porzellan herstellt. Das Sammlertee-Set von Anna Netrebko und der Kaiserlichen Porzellanmanufaktur besteht aus 6 Personen, einer Teekanne, einer Zuckerdose, einem Milchkännchen und sechs Tassen mit Untertassen. Alle Teile des Sets wurden nach den Entwürfen von Anna Netrebko persönlich hergestellt
1800
#18 Pablo Picasso
Glazed ceramic pitcher France, 1954 Pablo Picasso (1881-1973) – Spanish Cubist painter and printmaker Stamped and marked ‘ Madoura Plein Feu / Edition Picasso / EDITION PICASSO / MADOURA’ on the underside From the edition of 500 Ramié 250 Height: 5 1/10 in, Length: 6 9/10 in (H: 13 cm, L: 17.5 cm) Very good condition | Glasierter Keramikkrug Frankreich, 1954 Pablo Picasso (1881-1973) – Spanischer kubistischer Maler und Grafiker Auf der Unterseite gestempelt und bezeichnet „Madoura Plein Feu / Edition Picasso / EDITION PICASSO / MADOURA“ Aus der Auflage von 500 Ramié 250 Höhe: 5 1/10 Zoll, Länge: 6 9/10 Zoll (H: 13 cm, L: 17,5 cm) Sehr guter Zustand
7200
#20 Chinese tea, coffee and dinner service | Chinesisches Tee- Kaffee- und Tafelservice
A large porcelain tea coffee and dinner service ca.120 pieces Republic Period (1912 -1949) | Ein großer Porzellan Tee- Kaffee- und Tafelservice ca.120 Stücke Republic Period (1912 – 1949)
2400
#22 5 silver cups | 5 Silbertassen
Mocha cups silver with porcelain insert | Moccatassen silber mit Porzellaneinsatz
360
#24 Sawankhalok plate | Sawankhalok Teller
A round plate of porcelain with blue Chinese painting. Plate on the edge broken and bumped. 17th century age-appropriate condition. The famous Sawankhalok pottery would have been exported far beyond the territory of present-day Thailand in early centuries. The term Sawankhalok involves the production of many hundreds of kilns in central Thailand. It is often used interchangeably with the term „Si Satchanalai“, but refers to a larger area that is not covered by certain Si Satchanalai furnaces. „. Diameter 32 cm | Ein runder Teller Porzellan mit blauer chinesischer Malerei. Teller am Rand defekt und bestossen. 17. Jahrhundert altersgemäßer Zustand. Die berühmte Sawankhalok Keramik würde in frühen Jahrhunderten weit über das Gebiet des heutigen Thailands hinaus exportiert.Der Begriff Sawankhalok umfasst die Produktion von vielen hundert Brennöfen in Zentralthailand. Es wird häufig synonym mit dem Begriff „Si Satchanalai“ verwendet, bezieht sich jedoch auf ein größeres Gebiet, das nicht von bestimmten Si Satchanalai-Öfen abgedeckt wird. “. Durchmesser 32 cm
720
#25 Blanc de Chine
Blanc de Chine porcelain „Enthroned goddess Guanyin“. The goddess of mercy sitting on a lotus flower. The lotus flower has become one of the most important plants in China through Buddhism. „Guanyin“ is the female form of the bodhisativa in East Asian Buddhism, revered as a goddess in popular belief. Guanyin translates as „perceiving the sounds of the world“ She hears the lamentation of the creatures on earth and helps you to live in peace. very good condition | Blanc de Chine Porzellan „Thronende Göttin Guanyin“ . Die Göttin der Barmherzikeit auf einer Lotusblume sitzend. Die Lotusblume ist durch den Buddismus zu einer der wichtigsten Pflanzen Chinas geworden.“Guanyin“ ist im ostasiatischen Buddismus die weibliche Form des Bodhisativas , im Volksglauben ais Göttin verehrt. Guanyin bedeutet übersetzt in etwa “ die Töne der Welt wahrnehmen“ Sie hört das Wehklagen der Geschöpfe auf Erden und hilft Ihnen dabei, in Frieden zu leben. sehr guter Zustand. H = 38 cm
1440
#28 Small jug
Little pot „Children“, Meissen 1765, carved body with laterally curved ear handle and short beak spout, on both sides painted gold cartridges with playing children, crossed swords mark, height 11.5 cm, collection mark „AS.75.5.29.“ Provenance: German private collection | Gebauchter Korpus mit seitlich geschweiftem Ohrhenkel und kurzer Schnabeltülle, auf beiden Seiten Goldkartuschen bemalt mit spielenden Kindern, Schwertermarke, Höhe 11,5 cm, Sammelmarke „AS.75.5.29“ Provenienz Deutsche Privatsammlung.
480
#29 Beaker with
Beaker with „Kauffahrtei“, Meissen 1730, round stand, octagonal flattened shoulder with rounded shoulder and conically rising wall, on the wall gold reserves with representations of different Kauffahrtei-scenes, the similar representations in Camaieu painting, purple and iron red, wide gold lace border, minimally restored, height 14 cm, Provenance: German private collection | Becher mit „Kauffahrtei“, Meissen 1730, auf rundem Stand gebauschter, achtfach abgeplatteter Ansatz mit gerundeter Schulter und konisch ansteigender Wandung, auf der Wandung Goldreserven mit Darstellungen unterschiedlicher Kauffahrteiszenen, am Wandungsansatz ähnliche Darstellungen in Camaieu Malerei, purpur und eisenrot, breite Goldspitzenbordüre, minimal restauriert, Höhe 14 cm, Provenienz: Deutsche Privatsammlung
3000
#31 Cup with saucer
Cup with saucer „Landscapes“, Meissen 1740, white porcelain with landscape motifs, crossed swords mark, Provenance: German private collection | Tasse mit Untertasse „Landschaften“, Meissen 1740, weißes Porzellan mit Landschaftsmotiven, Schwertermarke, Provenienz: Deutsche Privatsammlung
720
#35 Jug with lid,
Jug with lid, „Hunting scenes“, Meissen 1750, oval quadrangular body, with concavely curved neck, broad, curved train and braided branch handle with relief flowers at the lugs, four-leaf lid with plastic flower as a pommel, on the wall hunting scenes and scattered flowers in polychrome painting , Gold rim, crossed swords mark, height 18 cm, Provenance: German private collection | Kanne mit Deckel, „Jagdszenen“, Meissen 1750, ovaler vierpassiger Körper, mit konkav geschweiftem Hals, breite, gebogene Schleppe und geflochtener Asthenkel mit Reliefblumen an den Ansätzen, vierpassiger Deckel mit plastischer Blüte als Knauf, auf der Wandung Jagdszenen und Streublumen in polychromer Malerei, Goldrand, Schwertermarke, Höhe 18 cm, Provenienz: Deutsche Privatsammlung
1200
#36 Rare large tea pot
Rare large tea pot „Flower painting“ Meissen 1740, quadruple lid with painted gold appliqués and pommel, short spout and ear handle, fine rich floral painting and gold, crossed swords mark, height 11.5 cm, Provenance: German private collection | Seltene große Teekanne „Blumenmalerei“ Meissen 1740, vierpassiger Deckel mit staffierten Goldapplikationen und Knauf, kurzer Ausguss und Ohrenhenkel, feine reichhaltige Blumenbemalung und Gold, Schwertermarke, Höhe 11,5 cm, Provenienz: Deutsche Privatsammlung
3600
#37 2 small porcelain vases, Meissen 1750 | 2 kleine Porzellan Vasen, Meissen 1750
2 small porcelain vases, Meissen 1750, bulbous corpus tapering downwards with floral decoration, on each side an eagle as a handle | 2 kleine Porzellan Vasen, Meissen 1750, bauchiger Korpus nach unten verjüngend mit Blumendekor, an jeder Seite ein Adler als Henkel, H = 7 cm
1200
#41 Three-legged spice bowl
Three-legged spice bowl „Insects“, Meissen 1740, original spice bowl with heads, height 9.5 cm, diameter 8 cm, Provenance: German private collection | Dreifüßige Gewürzschale „Insekten“, Meissen 1740, originelle Gewürzschale mit Köpfen, Höhe 9,5 cm, Durchmesser 8 cm, Provenienz: Deutsche Privatsammlung
720
#44 Porcelain figure
Porcelain figure „Sheep“, Meissen 1750, small sheep on a plastic base covered with leaves, height 10 cm, length 11 cm, width 6 cm, Provenance: German private collection | Porzellanfigur „Schaf“, Meissen 1750, kleines Schaf auf plastischem, mit Blättern belegtem Sockel, Höhe 10 cm, Länge 11 cm, Breite 6 cm, Provenienz: Deutsche Privatsammlung
840
#51 Porcelain figure
Porcelain figure „Leda with Swan“ Meissen 1750, sitting on a rock base with tree trunk, decorating the standing next to her swan with leaf and flower garland, kneeling at her feet Cupid, polychrome painting with gold staffage, crossed swords mark, height 16.5 cm, Provenance: German private collection | Porzellanfigur „Leda mit Schwan“ Meissen 1750, auf einem Felssockel mit Baumstamm sitzend, den neben ihr stehenden Schwan mit Blatt- und Blütengirlande schmückend, zu ihren Füßen kniende Amorette, Polychrome Malerei mit Goldstaffage, Schwertermarke, Höhe 16,5 cm, Provenienz: Deutsche Privatsammlung
1800
#56 Porcelain figure
Porcelain figure „Boy with ears“, Meissen 1750, small putto on round base, holding ears in hand, depiction of the summer, crossed swords mark, height 13.5 cm | Porzellanfigur „Knabe mit Ähren“, Meissen 1750, kleiner Putto auf rundem Sockel, Ähren in der Hand haltend, Darstellung des Sommers, Schwertermarke, Höhe 13,5 cm
840
#57 Porcelain figure
Hand-painted porcelain figure depicting a hussar with sword Herend Hungary. This hussar stood in a niche in the old-established restaurant „Drei Husaren“ in the Weihburggasse as decoration. Height: 24 cm | Handbemalte Porzellanfigur Darstellung eines Husar mit Klinge Herend Ungarn. Dieser Husar hat in einer Nische im alteingesessenen Restaurant „Drei Husaren“ in der Weihburggasse als Dekoration gestanden. Höhe: 24 cm
600
#58 Small teapot, 2 creamer | Kleine Teekanne, 2 Milchkännchen
Beautiful German set with a silver teapot 800/000 fine, gross weight 374 g, height 11cm approx. Dm. 8cm, and a cream jug 800/000 fine, gross weight 126 g, height 7.5cm approx. Dm. 5,5cm, cream jug 800/000 fine gross weight 72 g, height 6cm approx. Diameter 4cm, import hallmark for silverware 1902-1922 | Wunderschönes Deutsches Set mit einer silbernen Teekanne 800/000 fein, Bruttogewicht 374 g, Höhe 11cm ca. Dm. 8cm, und ein Sahnekännchen 800/000 fein, Bruttogewicht 126 g, Höhe 7,5cm ca. Dm. 5,5cm, & Sahnekännchen 800/000 fein Bruttogewicht 72 g, Höhe 6cm ca. Dm 4cm, Einfuhrpunze für Silberwaren 1902-1922
360
#59 Teapot, large milk jug, small milk jug | Teekanne, große Milchkanne, kleine Milchkanne
Convolute of 3 silver cans 800/000 fine, hinged lids with floral pommel, tea and coffee pot 892 g, height 21cm, approx. Dm. 15cm, with initial engraving, water jug 528 g height 18cm approx. Dm. 10cm,, smaller milk jug 246 g height approx. 10.5 cm, approx. 8cm, Viennese manufactory A.Sturm ca. 1939-1944 | Konvolut aus 3 Silberkannen 800/000 fein, Scharnierdeckeln mit floralem Knauf, Tee- und Kaffeekanne 892 g, Höhe 21cm, ca. Dm. 15cm, mit Initialiengravur, Wasserkanne 528 g Höhe 18cm ca. Dm. 10cm, , kleinere Milchkanne 246 g Höhe ca. 10,5cm, ca. Dm. 8cm, Wiener Manufaktur A.Sturm ca. 1939-1944
960
#60 Teapot, coffee pot and milk jug with black wooden handle | Teekanne, Kaffeekanne und Milchkanne mit schwarzem Holzgriff
A teapot silver 800/000 fine, straight pleats, gross weight 1.248 g, height 21cm approx. Dm. 18cm, coffee pot, round, straight folds, gross weight 870 g height 23cm, approx. Dm. 12cm, hinged lids with floral pommel, tea and coffee pot and kettle gross weight 668 g, height 19cm approx. Dm. 13cm, with leg insulation, Vienna compilation of 3 silver cans ebony handle, 19th century. | Eine Teekanne Silber 800/000 fein, gerade Faltenzügen, Bruttogewicht 1.248 g, Höhe 21cm ca. Dm. 18cm, Kaffeekanne, rund, gerade Faltenzüge, Bruttogewicht 870 g Höhe 23cm, ca. Dm. 12cm, Scharnierdeckeln mit floralem Knauf, Tee- und Kaffeekanne und Wasserkanne Bruttogewicht 668 g, Höhe 19cm ca. Dm. 13cm, mit Beinisolierung, Wiener Konvolut aus 3 Silberkannen Ebenholz Henkel , 19 Jahrhundert.
1560
#61 Coffee pot + water kettle | Kaffeekanne + Wasserkanne
A coffee pot silver 925/000 fine, with handle and hinged lid, gross weight 1.390 g, height ca. 25cm, approx. Dm 15cm, Mexico JUAREZ58 PLATERI ALMANEDA & a coffee pot silver 925/000 fine, height ca. 21,5cm, approx , 14cm, with a handle lid missing, gross weight 1.092 g, Mexico JUAREZ58 PLATERI ALMANEDA 20 century | Eine Kaffekanne Silber 925/000 fein, mit Henkel und Scharnierdeckel, Bruttogewicht 1.390 g, Höhe ca. 25cm, ca. Dm 15cm, Mexico JUAREZ58 PLATERI ALMANEDA & Eine Kaffekanne Silber 925/000 fein, Höhe ca. 21,5cm, ca. Dm. 14cm, mit einem Henkel Deckel fehlt, Bruttogewicht 1.092 g, Mexico JUAREZ58 PLATERI ALMANEDA 20 Jahrhundert
1560
#62 Coffee pot, milk jug, sugar bowl without lid |Kaffekanne, Milchkanne, Zuckerdose ohne Deckel
A silver coffee pot 800/000 fine, with Scharniedeckel and ball, gross weight 594 g, height 19cm, approx. Dm. 11cm, & a silver milk jug 800/000 fine, gross weight 252 g, height 10cm, approx. Dm. 9,2cm, and a silver sugar bowl 800/000 fine without lid, gross weight 270 g, height 6,5cm approx. Dm. 11,5cm, late 18th century Viennese set, | Eine Silberne Kaffeekanne 800/000 fein, mit Scharniedeckel und Kugel, Bruttogewicht 594 g, Höhe 19cm, ca. Dm. 11cm, & ein silbernes Milchkännchen 800/000 fein, Bruttogewicht 252 g, Höhe 10cm, ca. Dm. 9,2cm, und eine silberne Zuckerdose 800/000 fein ohne Deckel, Bruttogewicht 270 g, Höhe 6,5cm ca. Dm. 11,5cm, Ende 18 Jahrhundert Wiener Set,
720
#64 Coffee pot | Kaffekanne
A silver coffee pot, 800/000 fine, C-shaped handle with leg insulations, with hinged lid, height about 22.5 cm diameter 12.5 cm without handle gross weight 1.136 g, company Bachruch about 1900 century. | Eine Silberne Kaffekanne, 800/000 fein, C-förmige Henkel mit Beinisolierungen, mit Scharnierdeckel, Höhe ca. 22,5 cm Durchmesser 12,5cm ohne Henkel Bruttogewicht 1.136 g, Firma Bachruch um 1900 Jahrhundert.
600
#65 Teapot with wooden handle + wooden handle | Teekanne mit Holzgriff + Holzhenkel
Silver teapot 800/000 fine, with ivory handle, round, bulbous, height ca. 16,5cm, diameter 16,5cm (without handle), gross weight 772 g, early 1900 century | Silberne Teekanne 800/000 fein, mit Elfenbeingriff, rund, gebaucht, Höhe ca. 16,5cm, Durchmesser 16,5cm (ohne Henkel), Bruttogewicht 772 g, Anfang 1900 Jahrhundert
456
#66 Teapot with wooden handle | Teekanne mit Holzhenkel
Coffee pot silver, 800/000 fine, round, bulbous, mascaron, hinged lid, silver handle, gross weight 826 g, height ca. 23cm, approx. Dia. 16cm, 1872-1922 | Kaffeekanne Silber, 800/000 fein, rund, gebaucht, Maskaron, Scharnierdeckel, Silberhenkel, Bruttogewicht 826 g, Höhe ca. 23cm, ca. Dm. 16cm, 1872-1922
540
#67 Coffee pot | Kaffekanne
Slim coffee pot made of silver 800/000 fine with wooden handle Height 23 cm Dm about 10.5 cm (without handle), gross weight about 422 g | Schlanke Kaffeekanne aus Silber 800/000 fein mit Hölzernen Griff Höhe 23 cm Dm ca. 10,5cm (ohne Henkel), Bruttogewicht ca. 422 g
336
#68 Coffee pot | Kaffekanne
Silver coffeepot 800/000 fine, curved folds trains, shape vaults, height 21cm Dm. Height 11cm, gross weight 478 grams Czechoslovakia | Silberne Kaffeekanne 800/000 fein, geschwungene Faltenzüge, Formwölbungen, Höhe 21cm Dm. Höhe 11cm, Bruttogewicht 478 gramm Tschechoslowakei
360
#69 Mocha pot | Mokkakanne
Silver plated mocha pot gross weight 264 g height 15 cm, diameter 9.5 cm | Versilberte Mokkakanne Bruttogewicht 264 g Höhe 15 cm , Dm 9,5 cm
288
#71 Milk jug and sugar bowl Austria - Hungary | Milchkännchen und Zuckerdose Österreich - Ungarn
Austria-Hungary Silver milk jug, 800/000 fine, height 6 dm 7cm, and a silver sugar bowl, height 7cm diameter 8.2cm without lid, height xxx cm (without handle), gross weight total 360 g | Österreich-Ungarn Silbernes Milchkännchen, 800/000 fein, Höhe 6 Dm 7cm, und eine silberne Zuckerdose, Höhe 7cm Dm 8,2cm ohne Deckel, Höhe xxx cm (ohne Henkel), Bruttogewicht Gesamt 360 g
180
#72 Water Jug silver | Wasserkanne
Silver water jug 800/000 fine pleats, curved shape Height 12 cm Dm 8,5 cm (without handle), gross weight 240 g. | Wasserkännchen aus Silber 800/000 fein Faltenzüge, Formwölbungen Höhe 12 cm Dm 8,5 cm (ohne Henkel), Bruttogewicht 240 g.
216
#74 Cream jug | Sahnekännchen
A compilation of two silver cream jugs, a silver cream jug 800/000 fine, gross weight 94 g, height 9 cm dia. 6.5 cm. (without handle). A silver cream jug 800/000 fine, height 8 cm dm. 5.5 cm. (Without handle), gross weight 120 g, England at the end of the 18th century probably from London. | Ein Konvolut aus zwei silbernen Sahnekännchen, Ein silbernes Sahnekännchen 800/000 fein, Bruttogewicht 94 g, Höhe 9 cm Dm. 6,5 cm. (ohne Henkel). Ein silbernes Sahnekännchen 800/000 fein, Höhe 8 cm Dm. 5,5 cm.(ohne Henkel), Bruttogewicht 120 g, England ende 18 Jahrhundert vermutlich aus London.
144
#75 Convolute cream jug | Sahnekännchen
Convolute of two silver cream jugs German kingdom, a silver cream jug 925/000 fine, gross weight 80 g, height 6.7 cm approx. Dm. 6,7cm & a silver cream jug 800/000 fine, gross weight 60 g, height 6,8cm, approx. Dm. 6.5 cm, and a silver water jug 800/000 fine, gross weight 106 g height 10 cm dia 6,5 cm, (without handle), Netherlands | Konvolut aus zwei silbernen Sahnekännchen Deutsches Königsreich, ein silbernes Sahnekännchen 925/000 fein, Bruttogewicht 80 g, Höhe 6,7cm ca. Dm. 6,7cm & ein silbernes Sahnekännchen 800/000 fein, Bruttogewicht 60 g, Höhe 6,8cm, ca. Dm. 6,5cm, und ein silbernes Wasserkännchen 800/000 fein, Bruttogewicht 106 g Höhe 10 cm Dm 6,5 cm, (ohne Henkel), Niederlanden
216
#76 Convolute saucers | Konvolut Saucieren
Convolute of 2 small silvered saucers Height 10 cm + 8 cm | Konvolut aus 2 kleinen versilberten Saucieren Höhe 10 cm + 8 cm
180
#77 Milk jug and sugar bowl | Milchkännchen und Zuckerdose
Silver milk jug, 835/000 fine, gross weight height 7.5cm dm 11cm 186 g, and a silver sugar bowl 800/000 fine, Yugoslavia ca 1933, height 10cm dm 11cm gross weight 320 g. | Silbernes Milchkännchen, 835/000 fein, Bruttogewicht Höhe 7,5cm Dm 11cm 186 g, und eine silberne Zuckerdose 800/000 fein, Jugoslawien ca 1933, Höhe 10cm Dm 11cm Bruttogewicht 320 g.
288
#79 Convolute | Konvolut
Convolute of 1 silver bowl 800/000 fine, gross weight 78 g, height 4,5cm width 10cm 1 sugar bowl with lid 800/000 fine, gross weight height 12,5cm diameter 10cm 274 gram. Sugar bowl without lid 925/000 fine, height 5.5 cm dm 9cm (without handle), gross weight 126 g | Konvolut aus 1 Silberschale 800/000 fein, Bruttogewicht 78 g, Höhe 4,5cm Breite 10cm 1 Zuckerdose mit Deckel 800/000 fein, Bruttogewicht Höhe 12,5cm Dm 10cm274gramm. Zuckerdose ohne Deckel 925/000 fein, Höhe 5,5 cm Dm 9cm (ohne Henkel), Bruttogewicht 126 g
264
#80 Silver bowls | Silberschalen
A silver bowl 800/000 fine, Austrian 1900 century with lion heads handle height 7cm dm 8cm (without handle), gross weight 136 g, and a silver plated shell height 5,5 cm (without handle) | Eine Silberschale 800/000 fein, Österreichische 1900 Jahrhundert mit Löwenköpfe-Henkel Höhe 7cm Dm 8cm (ohne Henkel), Bruttogewicht 136 g, und eine versilberte Schale Höhe 5,5 cm (ohne Henkel)
144
#82 sugar Bowls | Zuckerdosen
1 silver German sugar bowl 800/000 fine, ca 1900 century with lid Empire with two handles height 14cm diameter 10,5cm (without handle), gross weight 216 g silver sugar bowl with lid 800/000 fine, belly oak growl baroque style, gross weight 164gram height 13cm Dm 9.5cm and a Gorham sugar bowl with lid and two handles height 12cm dm 9cm approx 20 century gross weight 150 g | 1 silberne Deutsche Zuckerdose 800/000 fein, ca 1900 Jahrhundert mit Deckel Empire mit zwei Henkeln Höhe 14cm Dm 10,5cm (ohne Henkel), Bruttogewicht 216 g silberne Zuckerdose mit Deckel 800/000 fein, Bauchiche Knurren barocker Stil, Bruttogewicht 164gramm Höhe 13cm Dm 9,5cm und eine Gorham Zuckerdose mit Deckel und zwei Henkeln Höhe 12cm Dm 9cm ca 20 Jahrhundert Bruttogewicht 150 g
360
#84 Convolute | Konvolut
Convolute of 1 silver box with lid 925/000 fine, gross weight 26 g, height 5,5cm diameter 7,5cm 1 silver bowl Jarosinski & Vaugain 20 century with MTH gross weight 68 g, height 2,5cm diameter 8,5cm (without handle), 1 Silver bowl with 25er Mozart coin 800/000 fine, ca 1944 gross weight 62 g, height 2.5cm diameter 10cm 1 silver plated bowl | Konvolut aus 1 Silberdose mit Deckel 925/000 fein, Bruttogewicht 26 g, Höhe 5,5cm Dm 7,5cm 1 Silberschälchen Jarosinski & Vaugain 20 Jahrhundert mit MTH Bruttogewicht 68 g, Höhe 2,5cm Dm 8,5cm (ohne Henkel), 1 Silberschälchen mit 25er Mozart Münze 800/000 fein, ca 1944 Bruttogewicht 62 g, Höhe 2,5cm Dm 10cm 1 versilbertes schälchen
156
#85 Convolute bowls | Konvolut Schalen
Convolute of 2 bowls 1 silvered bowl 1 silver bowl holey decor massive beaded border, 800/000 fine, gross weight 196 g, height 6cm width 13cm. | Konvolut aus 2 Schalen 1 versilberte Schale 1 silberne Schale löchriges Dekor massive sicke umrandung, 800/000 fein, Bruttogewicht 196 g, Höhe 6cm Breite 13cm.
132
#86 Two silver vases | 2 Silbervasen
2 silver vases A silver vase 925/000 fine, gross weight 48 g, height 8.5 cm diameter 4cm, 1 silver vase, 800/000 fine, Jetzler silver gross weight 226 g height 17cm diameter 7cm | 2 Silber Vasen Eine silberne Vase 925/000 fein, Bruttogewicht 48 g, Höhe 8,5cm Dm 4cm, 1 silberne Vase, 800/000 fein, Jetzler-Silber Bruttogewicht 226 g Höhe 17cm Dm 7cm
144
#87 Small silver plate | Kleine Silberteller
2 small silver plated plates , gross weight 148 g | 2 kleine versilberte Teller , Bruttogewicht 148 g
96
#90 Gravy Boat | Sauciere
Silvered gravy boat with relief H = 11,5 cm | versilberte Sauciere mit Relief H = 11,5 cm
144
#93 Cups + bottle coasters | Pokale + Flaschenuntersetzer
6 small silver-plated cups and an Italian Siberner bottle coaster, 925/000 fine, 20 century height 3,5cm diameter 10,5cm, gross weight 82 g | 6 kleine Versilberte Pokale und ein Italienischer Siberner Flaschenuntersetzer, 925/000 fein, 20 Jahrhundert Höhe 3,5cm Dm 10,5cm, Bruttogewicht 82 g
96
#95 Convolute of silver bowls | Konvolut aus Silberschalen
Convolute of 5 silver bowls. A silver bowl, 925/000 fine, German Punze, height 1.5cm Dm 11cm gross weight 106 g Two silver bowls Jobsk, 925/000 fine, total weight 126 g, height 1.2cm dm 8cm, Two silver bowls Jobsk, 925/000 fine , Total weight 88 g, height 1,8cm dm 6cm | Konvolut aus 5 silberne Schalen. Eine Silberschale, 925/000 fein, Deutsche Punze, Höhe 1,5cm Dm 11cm Bruttogewicht 106 g Zwei Silberschalen Firma Jobsk, 925/000 fein, Gesamtgewicht 126 g, Höhe 1,2cm Dm 8cm, Zwei Silberschalen Firma Jobsk, 925/000 fein, Gesamtgewicht 88 g,Höhe 1,8cm Dm 6cm
144
#96 Convolute of glass coasters | Konvolut aus Glasuntersetzern
Convolute of glass coasters Six German silver glass coasters, 800/000 fine, height 0.5cm diameter 11cm, gross weight 234 g. Five silver glass coasters 925/000 fine, total weight 222 g, height 1cm diameter 9.5 cm. Two silver Schapsuntersetzer, 800/000 fine total weight 26 g. Height 0.7cm Dm 7cm, Two silver plated glass coasters. | Konvolut aus Glasuntersetzern Sechs Deutsche silberne Glasuntersetzer, 800/000 fein, Höhe 0,5cm Dm 11cm, Bruttogewicht 234 g. Fünf Silberne Glasuntersetzer 925/000 fein, Gesamtgewicht 222 g, Höhe 1cm Dm 9,5cm. Zwei Silberne Schapsuntersetzer, 800/000 fein Gesamtgewicht 26 g. Höhe 0,7cm Dm 7cm, Zwei versilberte Glasuntersetzer.
288
#100 Convolute of silver plates | Konvolut aus Silberplatten
Convolute of 3 silver plates, one silver plate BACHRUCH – 800/000 fine, silver, Austria-Hungary between 1861 -1921, Small fish platter / offering plate, made of solid silver 800/000 fine, slender eye-shaped mirror, broad flag, concluding decorated band. Royal coat of arms, gross weight 1010 g, height 1,8cm width 19,5cm length 30cm. A large silver fish plate 800/000 fine, approx. 1940 gross weight, height 2.2cm width 29.7cm length 46cm. A large silver top plate, 800/000 fine, late 19th century gross weight 1,238.5 g, height 1.2cm width 36.5cm, length 48cm. | Konvolut aus 3 Silberplatten. Eine Silberplatte BACHRUCH – 800 /000 fein, Silber, Österreich-Ungarn zwischen 1861 -1921, Kleine Fisch Servierplatte / Anbietplatte, gefertigt aus massivem Silber 800/000 fein, Schlanker augenförmiger Spiegel, breite Fahne, abschließendes dekoriertes Band. Königliches Wappen, Bruttogewicht 1010 g, Höhe 1,8cm Breite 19,5cm Länge 30cm. Eine große silberne Fischplatte 800 /000 fein, ca. 1940 Bruttogewicht, Höhe 2,2cm Breite 29,7cm Länge 46cm. Eine große silberne Aufsatzplatte, 800/000 fein, Ende 19 Jahrhundert Bruttogewicht 1.238,5 g, Höhe 1,2cm Breite 36,5cm, Länge 48cm.
1440
#101 2 silver plates | 2 Silberplatten
2 different sized silver plates. A silver plate 925/000 fine, Polish make J.Kosek 19 century. Gross weight about 1100 g, height 1.5cm width 33.5cm length 45.5cm, a small silver plated oval plate | 2 verschieden große Silberplatten. Eine Silberplatte 925/000 fein, Polnisches Fabrikat J.Kosek 19 Jahrhundert. Bruttogewicht ca. 1100 g, Höhe 1,5cm Breite 33,5cm Länge 45,5cm, eine kleine versilberte ovale Platte
840
#102 Convolute of napkin stand | Konvolut aus Serviettenständer
Convolute of napkin stand A silver German napkin stand, 835/000 fine, gross weight 86 g, height 8.5 cm, length 13.5 cm. A silver napkin stand, 900/000 fine, with mesh border, gross weight 118 g, height 7cm, length 10,8cm. A silver napkin stand, 800/000 fine, from Czechoslovakia 1929-1940 gross weight 174 g, height 10cm, length 14cm. | Konvolut aus Serviettenständer Ein silberner Deutscher Serviettenständer, 835/000 fein, Bruttogewicht 86 g, Höhe 8,5cm, Länge 13,5cm. Ein silberner Serviettenständer, 900/000 fein, mit Maschenumrandung, Bruttogewicht 118 g, Höhe 7cm, Länge 10,8cm. Ein silberner Serviettenständer, 800/000 fein, aus der Tschechoslowakei 1929-1940 Bruttogewicht 174 g, Höhe 10cm, Länge 14cm.
144
#103 A small silver bowl | Silberschale
A small silver bowl, 800/000 fine, 1929-1940, height 5cm, diameter 14cm, gross weight 146 g. | Eine Kleine Silberschale, 800/000 fein, 1929-1940, Höhe 5cm, Dm 14cm, Bruttogewicht 146 g.
96
#104 Oriental silver bowl | Orientalische Silberschale
An oriental silver bowl, 900/000 fine, height 5.6 cm diameter 14.5 cm gross weight 210 g. | Eine Orientalische Silberschale, 900/000 fein, Höhe 5,6cm Dm 14,5cm Bruttogewicht 210 g.
120
#111 Silver vase | Silbervase
1 smooth silver vase, 925/000 fine, gross weight 502 g, height 36cm width 10.5cm | 1 glatte Silbervase, 925/000 fein, Bruttogewicht 502 g, Höhe 36cm Breite 10,5cm
480
#114 Silver Cup | Silberpokal
1 silver cup early 20th century, 900/000 fine, without lid with engraving, gross weight 462 g. Height 25cm, diameter 11.5cm | 1 Silberpokal Anfang 20 Jahrhundert, 900/000 fein, ohne Deckel mit Gravur, Bruttogewicht 462 g. Höhe 25cm, Dm 11,5cm
264
#115 Big silver bowl | Große Silberschüssel
A large silver bowl, 800/000 fine, „Zaramella Argenti“ about 20 century with handles, gross weight 658 g, height 15.5cm dm 21cm, (without handles) | Eine große Silberschüssel, 800/000 fein, „Zaramella Argenti“ ca 20 Jahrhundert mit Griffen, Bruttogewicht 658 g, Höhe 15,5cm Dm 21cm, (ohne Griffe)
360
#117 soup tureen | Suppenterrine
A silver soup tureen with lid 800/000 fine, gross weight 2,084 g, height 25cm, ca. 28cm, (without handle) | Eine silberne Suppenterrine mit Deckel 800/000 fein, Bruttogewicht 2.084 g, Höhe 25cm, ca. 28cm,(ohne Henkel)
960
#118 Cake Stand | Gebäckschale
A silver pastry dish 800/000 fine, gross weight 458 g, height 10cm, approx. Dm. 23cm | Eine silberne Gebäckschale 800/000 fein, Bruttogewicht 458 g, Höhe 10cm, ca. Dm. 23cm
240
#119 Bowl with lid | Schüssel mit Deckel
A silver bowl with lid, 800/000 fine, gross weight 710 g, height 17cm, approx. Diameter, 21.5cm. | Eine silberne Schüssel mit Deckel, 800/000 fein, Bruttogewicht 710 g, Höhe 17cm, ca. Dm, 21,5cm.
360
#120 Silver biscuit dish | Gebäckschale
A silver biscuit dish, 830/000 fine, gross weight 204 g, height 5cm, approx. Dm 20cm, presumably Germany. | Eine silberne Gebäcksschale, 830/000 fein, Bruttogewicht 204 g, Höhe 5cm, ca. Dm 20cm, vermutlich Deutschland.
120
#121 Silver bowl with handle | Silberne Schale mit Henkel
A silver bowl with handles and four feet, 800/000 fine, height 7cm, width 22cm, length 28.5cm without handle. | Eine silberne Schale mit Henkeln und vier Füßen, 800/000 fein, Höhe 7cm, Breite 22cm, Länge 28,5cm ohne Henkel.
240
#122 A silver pastry dish | Gebäckschale
A silver pastry dish 800/000 fine, gross weight 384 g, height 5,5cmWidth 22cm, length 26,5cm. | Eine silberne Gebäckschale 800/000 fein, Bruttogewicht 384 g, Höhe 5,5cmBreite 22cm, Länge 26,5cm.
216
#123 A silver pastry dish | Gebäckschale
A silver pastry dish in the form of a shell, with four feet, 800/000 fine, probably German product, gross weight 376 g, height 5cm width 23cm, length 25cm. | Eine silberne Gebäckschale in form einer Muschel, mit vier Füßen, 800/000 fein, vermutlich deutsches Erzeugnis, Bruttogewicht 376 g, Höhe 5cm Breite 23cm, Länge 25cm.
216
#124 Square bowl | Viereckige Schale
A silver square bowl with ornamenträndelung, 800/000 fine, gross weight 450 g, height 3cmWidth 18 cm, length 26cm, Official hallmark Diana head 01.04.1872-01.05. 1922 | Eine silberne viereckige Schale mit Ornamenträndelung, 800/000 fein, Bruttogewicht 450 g, Höhe 3cmBreite 18 cm, Länge 26cm , Amtliche Feingehaltspunze Kopf der Diana 01.04.1872-01.05. 1922
240
#126 A silver plate | Teller
A silver plate with ornamentenrand 800/000 fine, gross weight 146g height 1.6 cm, approx Dm 19,5cm. | Ein silberner Teller mit Ornamentenrand 800/000 fein, Bruttogewicht 146g Höhe 1,6 cm, ca. Dm 19,5cm.
108
#127 A silver fruit bowl | Obstschale
A silver fruit bowl 800/000 fine, gross weight 428 g, height 5.5 cm, approx. Dm. 27cm | Eine silberne Obstschale 800/000 fein, Bruttogewicht 428 g, Höhe 5,5 cm, ca. Dm. 27cm
240
#128 Plate with antelope | Teller mit Antilope
A silver plate 830/000 fine, „KAL“ with antelope gross weight 264 g, height 1cm, diameter 24cm. | Ein silberner Teller 830/000 fein, „KAL“ mit Antilope Bruttogewicht 264 g, Höhe 1cm, Dm 24cm.
156
#130 Template plate checked | Vorlageplatte achteckig
An octagonal silver template plate 800/000 German product, with decorated border gross weight 358 g, height 2.5cm width 20cm, length 27.5cm. | Eine achteckige silberne Vorlageplatte 800/000 Deutsches Erzeugnis, mit verziertem Rand Bruttogewicht 358 g, Höhe 2,5cm Breite 20cm, Länge 27,5cm.
180
#131 A silver plate | Silberner Teller
A silver plate 900/000 fine, round with decorated border gross weight 310 g height 3,5 cm, approx. Diameter 24cm. | Ein silberner Teller 900/000 fein, rund mit verziertem Rand Bruttogewicht 310 g Höhe 3,5 cm, ca. Dm 24cm.
180
#133 Oval basket | Ovaler Korb
An oval silver basket 800/000 fine, floral motifs with handles gross weight 230 g height 5,5cm, width 20,5cm, length 32cm, German product. | Eine ovale silberne Korb 800/000 fein, florale Motive mit Griffen Bruttogewicht 230 g Höhe 5,5cm, Breite 20,5cm, Länge 32cm, Deutsches Erzeugnis.
120
#134 Silver fish plate | Fischplatte
An oval silver fish plate 800/000 fine, with handles gross weight 1.290 g height 2.5 cm, width 29.5cm, length 64cm. Slovak product. | Eine ovale silberne Fischplatte 800/000 fein, mit Griffen Bruttogewicht 1.290 g Höhe 2,5 cm, Breite 29,5cm, Länge 64cm. Slowakisches Erzeugnis.
720
#136 Silver fish plate | Fischplatte
An oval silver fish plate, 800/000 fine, gross weight 1,582 g height 2,5cm width 29,5cm, length 71cm, Official Hallmark 1939-1944. | Eine ovale silberne Fischplatte, 800/000 fein, Bruttogewicht 1.582 g Höhe 2,5cm Breite 29,5cm, Länge 71cm, Amtspunze 1939-1944.
960
#137 Watering can | 1 Gießkanne
A silver 800/000 fine, jug with foot and filigree ornaments, gross weight 1082 g, height 18.5cm, dm. 7,5cm, (without handle), ISRAEL (silver blackened) | Eine silberne 800/000 fein, Kanne mit Fuß und filigranen Ornamenten, Bruttogewicht 1082 g, Höhe 18,5cm, Dm. 7,5cm, (ohne Henkel), ISRAEL (Silber geschwärzt)
108
#140 Highly significant Rhinizeros group Meissen 1735-1740 | Hochbedeutende Rhinozeros Gruppe Meissen 1735-1740
Boy (H = 14cm) in oriental white robe and red boots, holding a cup in his hand. Standing Rhinzeros (H = 10.5 cm B = 17 cm), white glazed Porcelain naturalistic modeled. Models by Johann Joachim Kaendler. Mounted on oval multi-lobed rcaillerelieffiertem openwork base with palm tree made of fire-gilt finely chased bronze. (H = 25.2 cm, W = 34 cm, D = 21.5 cm) made by Master Lazare Duvaux (1703-1758) | Hochbedeutende Rhinozeros Gruppe Meissen 1735-1740 Knabe (H= 14cm) im orientalischen weißen Gewand und roten Stiefeln, einen Pokal in der Hand haltend. Daneben stehendes Rhinzeros (H= 10,5 cm B =17 cm), weiß glasiert Porzellan naturalistisch modeliert. Modelle von Johann Joachim Kaendler. Montiert auf ovalem mehrpassigem rcaillerelieffiertem durchbrochenen Sockel mit Palmenbaum aus feuervergoldeter fein ziselierter Bronze. (H=25,2 cm, B=34 cm, T=21,5 cm) gefertigt von Meister Lazare Duvaux (1703-1758)
36000
#141 Bookends | Buchstützen
2 bookends, each with a green jade elephant. In an elephant, the tail is broken. Otherwise very good condition H = 12 cm, B = 14 cm, L = 12,5 cm | 2 Buchstützen mit je einem grünen Jadeelefant. Bei einem Elefant ist der Schwanz defekt. Ansonsten sehr guter Zustand. H = 12 cm, B = 14 cm, L = 12,5 cm
960
#142 Four big putti after M. Powolny | Vier große Putti nach M. Powolny
Four big putti as allegories of the seasons. Copies of M. Powolny’s originals. Providence: Ahlden Castle Auction 168 | Vier große Putti als Allegorien der Jahreszeiten. Kopien der Originale von M. Powolny. Provienienz: Schloß Ahlden Auktion 168, H = 82 cm, 76 cm, 84 cm
1440
#153 Coffee pot, Meissen 1725 | Kaffeekanne, Meissen 1725
Coffee pot, Meissen 1725, pear-shaped, S-shaped handle and short, V-shaped spout, protruding, high vaulted lid with flat, pointed knob, all around with gold lace borders and gold rim, both sides with gold cartridges, underlaid with Böttger chandelier, colorfully painted chinoiserie Scenes and gold lace border, painting by Johann Gregorius Höroldt (1696-1775), without mark, on the bottom gold numeral „21.“, height 20.5 cm | Kaffeekanne, Meissen 1725, birnförmig, S-förmiger Henkel und kurze, V-förmige Schnaupe, überstehender, hoch gewölbter Deckel mit flachem, spitz zulaufendem Knauf, umlaufend mit Goldspitzenbordüren und Goldrand, beide Schauseiten mit Goldkartuschen, unterlegt mit Böttgerlüster, bunt bemalt Chinoiserie Szenen und Goldspitzenbordüre, Malerei von Johann Gregorius Höroldt (1696-1775), ohne Marke, am Boden Goldziffer „21.“ , Höhe 20,5 cm
12000
#164 Coffee pot, Meissen 1725/30 | Kaffeekanne, Meissen 1725/30
Coffee pot, Meissen 1725/30, pear-shaped, on a round, constricted base ring, S-shaped handle and V-shaped spout, slightly protruding mouth rim, protruding, high-domed lid with flat, pointed knob, gold pointed borders and gold rim, both sides with large gold cartridges , underlaid with Böttgerlüster, colorfully painted Chinoiserie scenes and gold lace border, painting by Johann Gregorius Höroldt (1696-1775), underglaze blue crossed swords mark, gold digit „94“ (bottom and inside cover), height 21 cm | Kaffeekanne, Meissen 1725/30, birnförmig, auf rundem, eingeschnürtem Standring, S-förmiger Henkel und V-förmige Schnaupe, leicht überstehender Mündungsrand, überstehender, hoch gewölbter Deckel mit flachen, spitz zulaufendem Knauf, Goldspitzenbordüren und Goldrand, beide Schauseiten mit großen Goldkartuschen, unterlegt mit Böttgerlüster, bunt bemalt Chinoiserie Szenen und Goldspitzenbordüre, Malerei von Johann Gregorius Höroldt (1696-1775), unterglasurblaue Schwertermarke, Goldziffer „94“ (Boden und Deckelinnenseite), Höhe 21 cm
9600
#165 Beaker, Meissen 1730 | Becher, Meissen 1730
Beaker, Meissen 1730, cylindrical, tapering down on gilded base ring, all around colorfully painted with chinoiserie scenes and gold lace borders, painting by Johann Gregorius Höroldt, without mark, height 11.9 cm | Becher, Meissen 1730, walzenförmig, sich nach unten verjüngend auf vergoldetem Standring, umlaufend bunt bemalt mit Chinoiserie Szenen und Goldspitzenbordüren, Malerei von Johann Gregorius Höroldt, ohne Marke, Höhe 11,9 cm
5400
#172 Wedgwood Tea - Coffee and Tableware
Tea, coffee and dinner service of English Porcelain Manufactory Wegdwood for 12 people 120 pieces. 12 plates (27 cm), 12 plates (20 cm), 12 plates (17.5 cm), 12 soup cups with saucer, 1 soup tureen, 1 sauce boat, 1 template plate oval (39 cm), 1 template plate oval (53 cm), 1 salad bowl oval (25cm), 1 salad bowl round (24 cm), 1 cake plate (34 cm), 1 teapot, 12 teacups with saucer, 12 mocha cups with saucer, 2 cream jugs and 2 sugar bowls. | Tee-, Kaffee- und Tafelservice der englischen Porzellan Manufaktur Wegdwood für 12 Personen 120 teilig. 12 Teller (27 cm), 12 Teller (20 cm), 12 Teller (17.5 cm), 12 Suppentassen mit Unterteller, 1 Suppenterrine, 1 Sauciere, 1 Vorlagenplatte oval (39 cm), 1 Vorlageplatte oval (53 cm), 1 Salatschüssel oval (25cm), 1 Salatschüssel rund ( 24 cm), 1 Kuchenteller (34 cm), 1 Teekanne, 12 Teetassen mit Unterteller, 12 Moccatassen mit Unterteller, 2 Sahnekännchen und 2 Zuckerdosen.
6000
#174 Original plate flowers Meissen 1745 | Vorlageplatte Blumen Meissen 1745
Slightly curved, oval shape with 2 handles, In the recessed mirror flower painting, Polychrome painting, gold decoration, swords mark | Vorlageplatte Meissen 1745 Passig geschwungene,ovale Form mit 2 Henkel, Im vertieften Spiegel Blumenmalerei, Polychrome Malerei, Goldstaffierung, Schwertermarke, H = 4,5 cm, B = 27 cm, L = 38 cm
1200
#179 Dancing Tyrolean Meissen 1750 | TanzendeTirolerin Meissen 1750
Tirolerin dancing on rocaillenreliefiertem pedestal. Holding the apron with both hands. Polychrome painting, gold decoration. Design Johann Joachim Kaendler. Meissen around 1750 | Tanzende Tirolerin Meissen 1750 Auf rocaillenreliefiertem Sockel tanzende Tirolerin. Mit beiden Händen die Schürze fassend. Polychrome Malerei, Goldstaffierung. Entwurf Johann Joachim Kaendler. H = 13,6 cm
1800
#185 Winegrower with vine tree, Meissen 1750 | Weinbauer mit Weinstock, Meissen 1750
Winegrower leaning on a round seed-lit pedestal leaning against a vine, with a hedge (vine knife) in his hand to cut the grapes. Polychrome painting, without swords mark Meissen 1750 | Weinbauer mit Weinstock Meissen 1750 Auf runden rocaille reliefiertem Sockel stehend an einen Weinstock gelehnt,in der Hand eine Hippe (Rebmesser) zum Schneiden der Trauben. Polychrome Malerei, ohne Schwertermarke, H = 11,5 cm
1440
#186 Winemaker with rake, Meissen 1750 | Weinbauer mit Rechen, Meissen 1750
Wine grower standing on rocaillereliefiertem and decorated with flowers pedestal in hand a rake. Polychrome painting, without swords mark Meissen 1750. | Weinbauer mit Rechen Meissen 1750 Auf runden rocaille reliefiertem und mit Blumen verzierten Sockel stehend in der Hand einen Rechen. Polychrome Malerei, ohne Schwertermarke, H = 11,5 cm.
1440
#187 Winemaker with shovel, Meissen 1750 | Weinbauer mit Schaufel, Meissen 1750
Winegrower on a round seed-lit base decorated with earth standing in his hand a shovel for working the soil. Polychrome painting, without swords mark Meissen 1750. | Weinbauer mit Schaufel Meissen 1750 Auf rundem rocaille reliefiertem und mit Erde verzierten Sockel stehend in der Hand eine Schaufel zum Bearbeiten des Bodens. Polychrome Malerei, ohne Schwertermarke, H = 11,5 cm.
1440
#188 Wine grower working on a wine stem 1750 | Weinbauer bei der Traubenlese
Wine grower on round seed-lit pedestal. A hip in the hand for cutting the grapes from the vine without a swords mark, Meissen 1750 | Weinbauer bei der Traubenlese Meissen 1750 Auf rundem rocaille reliefiertem Sockel. Eine Hippe in der Hand zum Schneiden der Trauben vom Weinstock ohne Schwertermarke, H = 11,5 cm.
1440
#189 Winemaker with pickaxe | Weinbauer mit Spitzhacke
Winemaker with pickaxe to work on the vines in a vineyard. Polychrome painting, without swords mark, Meissen 1750 | Weinbauer mit Spitzhacke Meissen 1750 Zum bearbeiten der Rebstöcke in einem Weinberg. Polychrome Malerei, ohne Schwertermarke, H = 11,5 cm.
1440
#193 Figure lady with anchor + dove | Figur Dame mit Anker + Taube Meissen 1750
Lady with a dove and an anchor in one hand, leaning against a tree trunk on an oval seed-lit pedestal. Sword brand, Polychrome painting Goldstaffierung H = 7,2 cm Private collection | Figur Dame mit Anker und Taube Meissen 1750 Auf ovalem rocaillereliefiertem Sockel an einen Baumstamm gelehnte Dame mit einer Taube und einem Anker in je einer Hand. Schwertermarke, Polychrome Malerei Goldstaffierung H= 7,2 cm Privatsammlung
960
#200 Flute player Meissen 1750 | Flötenspielerin Meissen 1750
On a pedestal with attached flowers in a long pink dress with purple flowers sitting lady playing flute. Unglazed floor, no brand, H = 12.5 cm, porcelain painted in color. Meissen 1750 | Flötenspielerin Meissen 1750 Auf einem Sockel mit aufgesetzten Blüten in einem langen rosafarbenen Kleid mit purpur Blüten sitzende Dame Querflöte spielend . Unglasierter Boden, ohne Marke, H= 12,5 cm, Porzellan farbig staffiert.
1440
#201 Ashtray
Ashtray „Falcon with snake“, white Augarten porcelain glazed, blue ground mark, height 14.5cm | Aschenbecher „Falke mit Schlange“ Weißes Augarten Porzellan glasiert,blaue Bodenmarke, Höhe 14,5cm
360
#202 Hutschenreuther
„Rising Horse“, designed by Karl Tutter, signed, blue revenue stamp, executed in white porcelain, H 45 cm. | Hutschenreuther „Steigendes Pferd“ Entwurf Karl Tutter, signiert, blaue Stempelmarke , Ausführung in Weißporzellan, H 45 cm.
600
#203 Courbette from Augarten | Courbette von Augarten
The porcelain horse Courbette von Augarten represents a scene from the Spanish Riding School. A rider on a horse, which goes on its hind legs on an oval pedestal. Glazed white porcelain. Design Alain Döbrich 1925, 1.05 kg, 28 cm | Courbette von Augarten Das Porzellanpferd Courbette von Augarten stellt eine Szene aus der Spanischen Hofreitschule dar. Ein Reiter auf einem Pferd, welches auf den Hinterbeinen auf einen ovalen Sockel geht. Weißes Porzellan glasiert. Entwurf Alain Döbrich 1925, 1,05 kg, 28 cm
1800
#204 Figurine
The piece was modeled with attention to detail and left in white to show everything and not to hide with color. Augustin was a ballad singer and bagpiper in the 17th century who traveled the city and entertained his people in troubled times, earning the nickname „Dear Augustin“. Height: 23 cm | Figur „Lieber Augustin“ Augarten Das Stück wurde mit Liebe zum Detail modelliert ind in Weiß belassen, um alles zu zeigen und nicht mit Farbe zu verbergen. Augustin war ein Balladensänger und Dudelsackspieler im 17. Jahrhundert, der die Stadt bereiste und seine Leute in schwieri Zeiten zu unterhalten, was ihm den Spitznamen „Lieber Augustin“ einbrachte. Höhe: 23 cm, kleine Restauration am Finger.
840
#205 Augarten
The porcelain horse rising Stallion is a very special piece of the porcelain manufactory Augarten Vienna. Designed by Karin Jarl-Sakellarios 1938 3.85 kg,33 cm | Augarten“Steigender Hengst“ Das Porzellanpferd Steigender Hengst ist ein ganz besonderes Stück der Porzellanmanufaktur Augarten Wien. Entwurf Karin Jarl-Sakellarios 1938 3,85 kg, 33 cm
1440
#208 Augarten bust Ludwig van Beethoven | Augarten Büste Ludwig van Beethoven
Ludwig van Beethoven bust, designed by Ferdinand Opitz in 1935, executed by the Augarten Wien porcelain manufactory, uni white glazed, blue ground mark, height approx. 25 cm, used, 1,40 kg | Ludwig van Beethoven-Büste, Augarten Entwurf von Ferdinand Opitz 1935, Ausführung Porzellanmanufaktur Augarten Wien, uniweiß glasiert, blaue Bodenmarke , Höhe ca. 25 cm, gebraucht, 1,40 kg
2400
#209 Seasons putto
Michael Powolny, Jahreszeiten-putto „Herbst“, Wiener Werkstätten Designed in 1907, executed by Viennese ceramics, natural white body, decorated in black and white, Michael Powolny was an Austrian sculptor and ceramist of modern times. Together with Bertold Löffler he founded the company „Wiener Keramik. The „putto“ is one of his best-known motifs. H = 38 cm. | Michael Powolny, Jahreszeiten-Putto „Herbst“, Wiener Werkstätten 1907 entworfen, ausgeführt von Wiener Keramik, naturweißer Körper, schwarz-weiß verziert, war Michael Powolny ein österreichischer Bildhauer und Keramiker der Neuzeit. Zusammen mit Bertold Löffler gründete er die Firma „Wiener Keramik“. Der „Putto“ ist eines seiner bekanntesten Motive. H = 38 cm.  
8400
#210
Hunter in one hand holding a dog, standing on an oval pedestal, white Augarten porcelain, glazed. | „Jäger mit Hund“ Augarten Jäger in einer Hand einen Hund haltend, auf einem ovalen Sockel stehend, weisses Augarten Porzellan, glasiert. H = 38 cm.
2160
#211 Fighting bull, Augarten | Kämpfender Stier, Augarten
Fighting bull porcelain, white glazed, height 26 cm, length 45 cm, Augarten, Vienna, underglaze blue mark around 1950 by Prof. Robert Ullmann. | „Kämpfender Stier“ Augarten Porzellan, weiß glasiert, Höhe 26 cm, Länge 45 cm, Augarten, Wien, unterglasurblaue Marke um 1950 von Prof. Robert Ullmann.
2640
#212 Augarten
A Mocca jug bellied shape, lid with fruit. 2 cups, white porcelain, glazed. | Eine Moccakanne bauchige Form, Deckel mit Frucht. 2 Tassen, weisses Porzellan,glasiert.
960
#213 Rosemarie Benedict;
Little donkey white porcelain, glazed, all four feet gilded, ears and tail black and white. Monogrammed on the bottom „B“. L = 10 cm, H = 10 cm. Rosemarie Benedikt b. 1939 and Baden near Vienna is an Austrian ceramic and glass artist. After graduating from fashion school Vienna Hetzendorf (textile design) she worked until 1964 as a designer for the porcelain manufactory Rörstrand in Lidköping, Sweden. Back in Vienna, she became a lecturer at the University of Applied Arts. Since the mid-1970s she has been running her own studio in Vienna. In 1993 she became a designer at Villeroy & Boch. Starting in 2006, sculptures made of glass were created in addition to the porcelain figures in collaboration with the renowned glass manufacturer Berengo Fine Arts in Murano. | „Kleiner Esel“ weisses Porzellan, glasiert , alle vier Füsse vergoldet , Ohren und Schwanz schwarz-weiss. Monogrammiert auf der Unterseite „B“. L = 10 cm, H= 10 cm. Rosemarie Benedikt geb. 1939 un Baden bei Wien ist eine österreichische Keramik- und Glas- künstlerin. Nach Abschluß der Modeschule Wien Hetzendorf(Textilentwurf) arbeitete sie bis 1964 als Designerin für die Porzellanmanufaktur Rörstrand in Lidköping, Schweden. Wieder in Wien wurde sie Lehrbeauftragte an der Universität für angewandte Kunst. Seit Mitte der 1970 er Jahre betreibt sie ein eigenes Atelier in Wien. 1993 wurde sie Designerin bei Villeroy & Boch. Beginnend mit 2006 entstanden neben den Porzellanfiguren aus Skulpturen aus Glas in Zusammenarbeit mit der renommierten Glasmanufaktur Berengo Fine Arts in Murano.
180
#214 Herend Hungary
Herend animal figures „Duck with egg“, white porcelain, glazed. The duck stands on an oval pedestal and we look at the egg at her feet. Stamp on unglazed floor P with H and crossed brushes „Fehér“, perfect condition. W: 11.5 cm, H: 19.5 cm | Herend Tier Figuren „Ente mit Ei“ , weisses Porzellan ,glasiert. Die Ente steht auf einem ovalen Sockel uns schaut auf das Ei zu ihren Füssen. Marke auf unglasiertem Boden P mit H und gekreuzten Pinseln „Fehér“, einwandfreier Zustand. B: 11,5 cm, H: 19,5 cm
240
#215 Rosemarie Benedict;
Sitting dog porcelain glazed with refined pattern in blue, silver, black. Monogrammed on the back „B“ impeccable condition. L: 16 cm, H: 14,5 cm Rosemarie Benedikt born. 1939 and Baden near Vienna is an Austrian ceramic and glass artist. After graduating from fashion school Vienna Hetzendorf (textile design) she worked until 1964 as a designer for the porcelain manufactory Rörstrand in Lidköping, Sweden. Back in Vienna, she became a lecturer at the University of Applied Arts. Since the mid-1970s she has been running her own studio in Vienna. In 1993 she became a designer at Villeroy & Boch. Starting in 2006, sculptures made of glass were created in addition to the porcelain figures in collaboration with the renowned glass manufacturer Berengo Fine Arts in Murano. | „Sitzender Hund“ Porzellan glasiert mit raffiniertem Muster in Blau, Silber, Schwarz. Monogrammiert auf der Rückseite „B“ einwandfreier Zustand. L: 16 cm, H: 14,5 cm Rosemarie Benedikt geb. 1939 un Baden bei Wien ist eine österreichische Keramik- und Glas- künstlerin. Nach Abschluß der Modeschule Wien Hetzendorf(Textilentwurf) arbeitete sie bis 1964 als Designerin für die Porzellanmanufaktur Rörstrand in Lidköping, Schweden. Wieder in Wien wurde sie Lehrbeauftragte an der Universität für angewandte Kunst. Seit Mitte der 1970 er Jahre betreibt sie ein eigenes Atelier in Wien. 1993 wurde sie Designerin bei Villeroy & Boch. Beginnend mit 2006 entstanden neben den Porzellanfiguren aus Skulpturen aus Glas in Zusammenarbeit mit der renommierten Glasmanufaktur Berengo Fine Arts in Murano.
360
#216 Rosmarie Bendeikt
Lying dog“. Porcelain glazed with raffieniertem pattern in blue, silver, black. Monogrammed on unglazed underside „B“ L: 21 cm, H: 13 cm perfect condition. Rosemarie Benedikt b. 1939 and Baden near Vienna is an Austrian ceramic and glass artist. After graduating from fashion school Vienna Hetzendorf (textile design) she worked until 1964 as a designer for the porcelain manufactory Rörstrand in Lidköping, Sweden. Back in Vienna, she became a lecturer at the University of Applied Arts. Since the mid-1970s she has been running her own studio in Vienna. In 1993 she became a designer at Villeroy & Boch. Starting in 2006, sculptures made of glass were created in addition to the porcelain figures in collaboration with the renowned glass manufacturer Berengo Fine Arts in Murano. | „Liegender Hund“. Porzellan glasiert mit raffieniertem Muster in Blau, Silber, Schwarz. Monogrammiert auf unglasierter Unterseite „B“ L: 21 cm, H: 13 cm einwandfreier Zustand. Rosemarie Benedikt geb. 1939 un Baden bei Wien ist eine österreichische Keramik- und Glas- künstlerin. Nach Abschluß der Modeschule Wien Hetzendorf(Textilentwurf) arbeitete sie bis 1964 als Designerin für die Porzellanmanufaktur Rörstrand in Lidköping, Schweden. Wieder in Wien wurde sie Lehrbeauftragte an der Universität für angewandte Kunst. Seit Mitte der 1970 er Jahre betreibt sie ein eigenes Atelier in Wien. 1993 wurde sie Designerin bei Villeroy & Boch. Beginnend mit 2006 entstanden neben den Porzellanfiguren aus Skulpturen aus Glas in Zusammenarbeit mit der renommierten Glasmanufaktur Berengo Fine Arts in Murano.
360
#217 Rosemarie Benedikt:
Standing dog. White porcelain with a refined pattern in black. Monogrammed on the underside „B“ L: 18 cm, H: 10.5 cm, perfect condition. Rosemarie Benedikt b. 1939 and Baden near Vienna is an Austrian ceramic and glass artist. After graduating from fashion school Vienna Hetzendorf (textile design) she worked until 1964 as a designer for the porcelain manufactory Rörstrand in Lidköping, Sweden. Back in Vienna, she became a lecturer at the University of Applied Arts. Since the mid-1970s she has been running her own studio in Vienna. In 1993 she became a designer at Villeroy & Boch. Starting in 2006, sculptures made of glass were created in addition to the porcelain figures in collaboration with the renowned glass manufacturer Berengo Fine Arts in Murano. | „Stehender Hund“. Weisses Porzellan mit raffiniertem Muster in Schwarz. Monogrammiert auf der Unterseite „B“ L: 18 cm, H: 10,5 cm, einwandfreier Zustand. Rosemarie Benedikt geb. 1939 un Baden bei Wien ist eine österreichische Keramik- und Glas- künstlerin. Nach Abschluß der Modeschule Wien Hetzendorf(Textilentwurf) arbeitete sie bis 1964 als Designerin für die Porzellanmanufaktur Rörstrand in Lidköping, Schweden. Wieder in Wien wurde sie Lehrbeauftragte an der Universität für angewandte Kunst. Seit Mitte der 1970 er Jahre betreibt sie ein eigenes Atelier in Wien. 1993 wurde sie Designerin bei Villeroy & Boch. Beginnend mit 2006 entstanden neben den Porzellanfiguren aus Skulpturen aus Glas in Zusammenarbeit mit der renommierten Glasmanufaktur Berengo Fine Arts in Murano.
360

Homepage-Sicherheit